Find all School-related info fast with the new School-Specific MBA Forum

It is currently 20 May 2013, 23:24
Customize  |  Hide

Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic

  Question banks Downloads My Bookmarks Reviews  
Author Message
TAGS:
Director
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13

Kudos [?]: 130 [0], given: 20

GMAT Tests User
Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 14 Nov 2012, 04:08
00:00

Question Stats:

75% (02:51) correct 25% (01:31) wrong based on 2 sessions
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

Director
Director
User avatar
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19

Kudos [?]: 257 [0], given: 45

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 04:51
Quite a tough one. Will go with C for clarity. Other options seem to say that only Aenid is from english. E is nonsensical.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Kudos Please... If my post helped.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief
My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2|
My Own PS Question 1

SVP
SVP
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 1976
Location: India
Followers: 129

Kudos [?]: 666 [0], given: 170

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 04:56
The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this:

Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities.

B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable


C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English.

D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’

E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted.
_________________

” I truly believe in online learning, I have been a student in both an Ivy League school (brick and mortar) and in an online setting and I have learned 1,000 times more in an online setting. You do not have anyone there lecturing you and then you do the work, online you are made to do it all yourself. Amazing how different the results are. - Heather(a student)”

Alicia Helle, an online student at the UW, "Obtaining my degree online has been a blessing. With two small children, I am able to work when it is convenient for my family and me. I have nothing but positive comments and experiences from my time at UW-Stout.”

Find out what's new at GMAT Club - latest features and updates

Director
Director
User avatar
Status: Disappointed devil..
Joined: 15 Sep 2012
Posts: 592
Location: India
Concentration: Strategy, General Management
WE: Information Technology (Computer Software)
Followers: 20

Kudos [?]: 223 [0], given: 23

GMAT ToolKit User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 05:07
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

There should be one more option.. I GIVE UP :evil:

Looking at daagh's response A seems viable. however still i feel there is a parallelism issue remaining in that sentence.
I'd prefer C. though it changes meaning, it still is the only grammatically correct choice in my eyes and who knows what the intended meaning is?

For me, Ans C it is.
_________________

Lets Kudos!!! ;-)
Black Friday Debrief
Most important component: Cast you vote

Senior Manager
Senior Manager
Joined: 22 Dec 2011
Posts: 298
Followers: 2

Kudos [?]: 41 [0], given: 32

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 05:32
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


yeah tough call.

IMO A.

We should have
Arabic translations of the X,Y and Z .
We can't use from English at the Beginning as iad, the Odyssey, and the Aeneid are translated from English -> This kills C and E
"Whose" in D is wrong.
"-" in B - I guess we need some coordinating conjunctions here. So left with A.

Edited a typo! :roll:

Last edited by Jp27 on 14 Nov 2012, 07:00, edited 1 time in total.
Manager
Manager
Joined: 20 Aug 2012
Posts: 73
Schools: Jones '15
Followers: 0

Kudos [?]: 2 [0], given: 5

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 06:58
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


My guess is B.
Reasoning :
These are translations to English. SO I would go with in English rather than from English ( translated from Arabic to English)
This eliminates A, C and E.
D is grammatically incorrect - whose translations still read ...
Choice left is B. ( Also dash is most flexible punctuation so would fit here)
Director
Director
User avatar
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19

Kudos [?]: 257 [0], given: 45

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 07:20
Actually none of the three epics are actually English ones. (This is some outside knowledge though). So i guess what the sentence means to talk about is the Arabic versions of these epics which this guy translated from English. That is Arabic translations of English translations.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Kudos Please... If my post helped.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief
My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2|
My Own PS Question 1

Verbal GMAT Forum Moderator
Verbal GMAT Forum Moderator
User avatar
Status: Preparing for the another shot...!
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1322
Location: India
Concentration: Finance, Marketing
GMAT 1: 720 Q V
GPA: 3.75
Followers: 63

Kudos [?]: 311 [0], given: 52

GMAT ToolKit User GMAT Tests User CAT Tests
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 07:48
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are



The answer must be C.
A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are On starting some different topic, semicolon would have been preferrable. Otherwise the continuation with the usage of "just" AND is wrong./color]
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are [color=#ed1c24]Second helping verb without the object is wrong.

C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are Correctly uses appositive to describe these translations.
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations Lacks helping verb. Without the helping verb, this sentence becomes a fragment.
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are Can't describe the reason but while reading this, I immediately felt that I can save my time NOW by choosing C which is much much better. :lol:

Whats the OA and the source?
_________________

Prepositional Phrases Clarified|Elimination of BEING| Absolute Phrases Clarified
Rules For Posting

Verbal GMAT Forum Moderator
Verbal GMAT Forum Moderator
User avatar
Status: Preparing for the another shot...!
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1322
Location: India
Concentration: Finance, Marketing
GMAT 1: 720 Q V
GPA: 3.75
Followers: 63

Kudos [?]: 311 [0], given: 52

GMAT ToolKit User GMAT Tests User CAT Tests
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 08:14
daagh wrote:
The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this:

Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities.

B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable


C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English.

D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’

E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted.

Hii Daagh.
I feel A implies two meaning here.
What are still being read in schools? Is it these books or there translations?
C corrects it.
thats what I feel.
_________________

Prepositional Phrases Clarified|Elimination of BEING| Absolute Phrases Clarified
Rules For Posting

SVP
SVP
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 1976
Location: India
Followers: 129

Kudos [?]: 666 [0], given: 170

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 11:14
Of the three epics, I only know Homer’s Iliad and Odyssey, which are Greek, while I haven’t even heard about the third. If it is so that that all the three belong to some alien language or languages other than English, and that they were translated first from that language or those languages to English and then Anbara Salam al-Khalidi further translated them into Arabic, Well, C is the right choice, as I have already pointed out. Then, the appositive modifier, translations that are still read is fitting in smugly.

Coming back to grammar, in a classic compound sentence, if the subject of the first clause can stand as the subject of the second IC also, then, the subject need not be repeated in the second ic in order to avoid redundancy. This is the structure in A, where the two different things are just attached by a fanboy–and –

Therefore there is no ambiguity about what are being still read. It is definitely the translations and because translations are the subject of the second clause, the text has deliberately made it elliptical. If the subject of the second IC were to be publications, then it has to be certainly stated so.

I have no issue about C being the correct choice, provided it is undeniably so.
_________________

” I truly believe in online learning, I have been a student in both an Ivy League school (brick and mortar) and in an online setting and I have learned 1,000 times more in an online setting. You do not have anyone there lecturing you and then you do the work, online you are made to do it all yourself. Amazing how different the results are. - Heather(a student)”

Alicia Helle, an online student at the UW, "Obtaining my degree online has been a blessing. With two small children, I am able to work when it is convenient for my family and me. I have nothing but positive comments and experiences from my time at UW-Stout.”

Find out what's new at GMAT Club - latest features and updates

SVP
SVP
User avatar
Joined: 01 Sep 2010
Posts: 1742
Followers: 55

Kudos [?]: 565 [0], given: 467

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink] New post 14 Nov 2012, 11:45
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


First split is from english and In english. So b and D are out

A is not clear at all and ARE in the end is confusing

E are in the end seems that only Aeneid is translated from english. not clear.

C is parallel and after the three things translations (subject) clarify that they are still studied.
_________________

KUDOS is the good manner to help the entire community.

Director
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13

Kudos [?]: 130 [0], given: 20

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 17 Nov 2012, 10:49
OA as provided is
[Reveal] Spoiler:
C

_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

Manager
Manager
User avatar
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 228
Location: India
Concentration: Entrepreneurship, International Business
GMAT 1: 440 Q33 V13
GMAT 2: 0 Q0 V0
GPA: 3
Followers: 0

Kudos [?]: 17 [0], given: 44

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 17 Nov 2012, 11:27
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


Guys i went with B :cry:
I have few questions.. Please help me out...

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan
_________________

GMAT - Practice, Patience, Persistence
Kudos if u like :)

2 KUDOS received
Director
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13

Kudos [?]: 130 [2] , given: 20

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 18 Nov 2012, 00:13
2
This post received
KUDOS
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


Guys i went with B :cry:
I have few questions.. Please help me out...

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan


B is not correct for reasons explained several of the earlier posts.
Note:
(i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B
(ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations.

2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast.

The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an
independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought
-Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z -
translations that are still read in schools today.

The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays
Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post.

Just google search for more examples.
Attachments

arabic tramslations.jpg
arabic tramslations.jpg [ 20.07 KiB | Viewed 601 times ]


_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

Director
Director
User avatar
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19

Kudos [?]: 257 [0], given: 45

GMAT Tests User
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 18 Nov 2012, 00:22
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


Guys i went with B :cry:
I have few questions.. Please help me out...

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan


IMHO, the dash is the universal punctuation and can be used to replace any other punctuation. In short, you cannot go wrong with the dash unless and otherwise there is some other mistake in the sentence.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Kudos Please... If my post helped.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief
My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2|
My Own PS Question 1

Manager
Manager
User avatar
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 228
Location: India
Concentration: Entrepreneurship, International Business
GMAT 1: 440 Q33 V13
GMAT 2: 0 Q0 V0
GPA: 3
Followers: 0

Kudos [?]: 17 [0], given: 44

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink] New post 18 Nov 2012, 03:03
gmatbull wrote:
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later


Guys i went with B :cry:
I have few questions.. Please help me out...

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan


B is not correct for reasons explained several of the earlier posts.
Note:
(i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B
(ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations.

2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast.

The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an
independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought
-Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z -
translations that are still read in schools today.

The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays
Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post.

Just google search for more examples.


Thanks buddy .....

it was me for ur 100th Kudo :lol: :lol:
_________________

GMAT - Practice, Patience, Persistence
Kudos if u like :)

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic   [#permalink] 18 Nov 2012, 03:03
    Similar topics Author Replies Last post
Similar
Topics:
New posts Among the more effective kinds of publicity that publishers stolyar 5 30 Jun 2003, 05:40
Popular new posts Among the more effective kinds of publicity that publishers Praetorian 10 01 Oct 2003, 17:24
New posts Among the more effective kinds of publicity that publishers crackgmat750 5 18 Jul 2004, 21:26
New posts Among the more effective kinds of publicity that publishers WinWinMBA 9 02 May 2005, 15:22
New posts Chinese or Arabic??? TRISTLW 9 13 Jan 2009, 20:18
Display posts from previous: Sort by

Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic

  Question banks Downloads My Bookmarks Reviews  


GMAT Club MBA Forum Home| About| Privacy Policy| Terms and Conditions| GMAT Club Rules| Contact| Sitemap

Powered by phpBB © phpBB Group and phpBB SEO

Kindly note that the GMAT® test is a registered trademark of the Graduate Management Admission Council®, and this site has neither been reviewed nor endorsed by GMAC®.