|
Author |
Message |
|
TAGS:
|
|
|
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13
Kudos [?]:
130
[0], given: 20
|
Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
14 Nov 2012, 04:08
Question Stats:
75% (02:51) correct
25% (01:31) wrong based on 2 sessions
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA
_________________
KUDOS me if you feel my contribution has helped you.
|
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19
Kudos [?]:
257
[0], given: 45
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 04:51
Quite a tough one. Will go with C for clarity. Other options seem to say that only Aenid is from english. E is nonsensical. Kudos Please... If my post helped.
_________________
Kudos Please... If my post helped.
Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2| My Own PS Question 1
|
|
|
|
|
|
SVP
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 1976
Location: India
Followers: 129
Kudos [?]:
666
[0], given: 170
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 04:56
The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this: Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities. B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English. D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’ E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted.
_________________
” I truly believe in online learning, I have been a student in both an Ivy League school (brick and mortar) and in an online setting and I have learned 1,000 times more in an online setting. You do not have anyone there lecturing you and then you do the work, online you are made to do it all yourself. Amazing how different the results are. - Heather(a student)”
Alicia Helle, an online student at the UW, "Obtaining my degree online has been a blessing. With two small children, I am able to work when it is convenient for my family and me. I have nothing but positive comments and experiences from my time at UW-Stout.”
Find out what's new at GMAT Club - latest features and updates
|
|
|
|
|
|
Director
Status: Disappointed devil..
Joined: 15 Sep 2012
Posts: 592
Location: India
Concentration: Strategy, General Management
WE: Information Technology (Computer Software)
Followers: 20
Kudos [?]:
223
[0], given: 23
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 05:07
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA There should be one more option.. I GIVE UP Looking at daagh's response A seems viable. however still i feel there is a parallelism issue remaining in that sentence. I'd prefer C. though it changes meaning, it still is the only grammatically correct choice in my eyes and who knows what the intended meaning is? For me, Ans C it is.
_________________
Lets Kudos!!!  Black Friday Debrief Most important component: Cast you vote
|
|
|
|
|
|
Senior Manager
Joined: 22 Dec 2011
Posts: 298
Followers: 2
Kudos [?]:
41
[0], given: 32
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 05:32
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA yeah tough call. IMO A. We should have Arabic translations of the X,Y and Z . We can't use from English at the Beginning as iad, the Odyssey, and the Aeneid are translated from English -> This kills C and E "Whose" in D is wrong. "-" in B - I guess we need some coordinating conjunctions here. So left with A. Edited a typo!
Last edited by Jp27 on 14 Nov 2012, 07:00, edited 1 time in total.
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 20 Aug 2012
Posts: 73
Followers: 0
Kudos [?]:
2
[0], given: 5
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 06:58
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA My guess is B. Reasoning : These are translations to English. SO I would go with in English rather than from English ( translated from Arabic to English) This eliminates A, C and E. D is grammatically incorrect - whose translations still read ... Choice left is B. ( Also dash is most flexible punctuation so would fit here)
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19
Kudos [?]:
257
[0], given: 45
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 07:20
Actually none of the three epics are actually English ones. (This is some outside knowledge though). So i guess what the sentence means to talk about is the Arabic versions of these epics which this guy translated from English. That is Arabic translations of English translations. Kudos Please... If my post helped.
_________________
Kudos Please... If my post helped.
Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2| My Own PS Question 1
|
|
|
|
|
|
Verbal GMAT Forum Moderator
Status: Preparing for the another shot...!
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1322
Location: India
Concentration: Finance, Marketing
GMAT 1: 720 Q V
GPA: 3.75
Followers: 63
Kudos [?]:
311
[0], given: 52
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 07:48
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities.
A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are
The answer must be C. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are On starting some different topic, semicolon would have been preferrable. Otherwise the continuation with the usage of "just" AND is wrong./color] B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are [color=#ed1c24]Second helping verb without the object is wrong.C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are Correctly uses appositive to describe these translations.D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations Lacks helping verb. Without the helping verb, this sentence becomes a fragment.E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are Can't describe the reason but while reading this, I immediately felt that I can save my time NOW by choosing C which is much much better. Whats the OA and the source?
_________________
Prepositional Phrases Clarified|Elimination of BEING| Absolute Phrases Clarified Rules For Posting
|
|
|
|
|
|
Verbal GMAT Forum Moderator
Status: Preparing for the another shot...!
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1322
Location: India
Concentration: Finance, Marketing
GMAT 1: 720 Q V
GPA: 3.75
Followers: 63
Kudos [?]:
311
[0], given: 52
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 08:14
daagh wrote: The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic
A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this:
Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities.
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English.
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted. Hii Daagh. I feel A implies two meaning here. What are still being read in schools? Is it these books or there translations? C corrects it. thats what I feel.
_________________
Prepositional Phrases Clarified|Elimination of BEING| Absolute Phrases Clarified Rules For Posting
|
|
|
|
|
|
SVP
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 1976
Location: India
Followers: 129
Kudos [?]:
666
[0], given: 170
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 11:14
Of the three epics, I only know Homer’s Iliad and Odyssey, which are Greek, while I haven’t even heard about the third. If it is so that that all the three belong to some alien language or languages other than English, and that they were translated first from that language or those languages to English and then Anbara Salam al-Khalidi further translated them into Arabic, Well, C is the right choice, as I have already pointed out. Then, the appositive modifier, translations that are still read is fitting in smugly. Coming back to grammar, in a classic compound sentence, if the subject of the first clause can stand as the subject of the second IC also, then, the subject need not be repeated in the second ic in order to avoid redundancy. This is the structure in A, where the two different things are just attached by a fanboy–and – Therefore there is no ambiguity about what are being still read. It is definitely the translations and because translations are the subject of the second clause, the text has deliberately made it elliptical. If the subject of the second IC were to be publications, then it has to be certainly stated so. I have no issue about C being the correct choice, provided it is undeniably so.
_________________
” I truly believe in online learning, I have been a student in both an Ivy League school (brick and mortar) and in an online setting and I have learned 1,000 times more in an online setting. You do not have anyone there lecturing you and then you do the work, online you are made to do it all yourself. Amazing how different the results are. - Heather(a student)”
Alicia Helle, an online student at the UW, "Obtaining my degree online has been a blessing. With two small children, I am able to work when it is convenient for my family and me. I have nothing but positive comments and experiences from my time at UW-Stout.”
Find out what's new at GMAT Club - latest features and updates
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 01 Sep 2010
Posts: 1742
Followers: 55
Kudos [?]:
565
[0], given: 467
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]
14 Nov 2012, 11:45
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA First split is from english and In english. So b and D are out A is not clear at all and ARE in the end is confusing E are in the end seems that only Aeneid is translated from english. not clear. C is parallel and after the three things translations (subject) clarify that they are still studied.
_________________
KUDOS is the good manner to help the entire community.
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13
Kudos [?]:
130
[0], given: 20
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
17 Nov 2012, 10:49
OA as provided is
_________________
KUDOS me if you feel my contribution has helped you.
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 228
Location: India
Concentration: Entrepreneurship, International Business
GMAT 1: 440 Q33 V13 GMAT 2: 0 Q0 V0
GPA: 3
Followers: 0
Kudos [?]:
17
[0], given: 44
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
17 Nov 2012, 11:27
gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA Guys i went with B I have few questions.. Please help me out... 1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid. So if this is correct y not we go with B? 2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations? Thanks --Shan
_________________
GMAT - Practice, Patience, Persistence Kudos if u like 
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 592
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 13
Kudos [?]:
130
[2] , given: 20
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
18 Nov 2012, 00:13
2
This post received KUDOS
shanmugamgsn wrote: gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA Guys i went with B I have few questions.. Please help me out... 1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid. So if this is correct y not we go with B? 2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations? Thanks --Shan B is not correct for reasons explained several of the earlier posts. Note: (i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B (ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations. 2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast. The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought - Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z - translations that are still read in schools today.
The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post. Just google search for more examples.
Attachments

arabic tramslations.jpg [ 20.07 KiB | Viewed 601 times ]
_________________
KUDOS me if you feel my contribution has helped you.
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 754
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 19
Kudos [?]:
257
[0], given: 45
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
18 Nov 2012, 00:22
shanmugamgsn wrote: gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA Guys i went with B I have few questions.. Please help me out... 1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid. So if this is correct y not we go with B? 2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations? Thanks --Shan IMHO, the dash is the universal punctuation and can be used to replace any other punctuation. In short, you cannot go wrong with the dash unless and otherwise there is some other mistake in the sentence. Kudos Please... If my post helped.
_________________
Kudos Please... If my post helped.
Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief My Own CR Question 1|My Own CR Question 2|My Own DS Question 1|My Own DS Question 2| My Own PS Question 1
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 228
Location: India
Concentration: Entrepreneurship, International Business
GMAT 1: 440 Q33 V13 GMAT 2: 0 Q0 V0
GPA: 3
Followers: 0
Kudos [?]:
17
[0], given: 44
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]
18 Nov 2012, 03:03
gmatbull wrote: shanmugamgsn wrote: gmatbull wrote: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities. A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are OA Guys i went with B I have few questions.. Please help me out... 1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid. So if this is correct y not we go with B? 2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations? Thanks --Shan B is not correct for reasons explained several of the earlier posts. Note: (i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B (ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations. 2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast. The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought - Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z - translations that are still read in schools today.
The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post. Just google search for more examples. Thanks buddy ..... it was me for ur 100th Kudo
_________________
GMAT - Practice, Patience, Persistence Kudos if u like 
|
|
|
|
|
|
|
Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic
[#permalink]
18 Nov 2012, 03:03
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moderators:
metallicafan, rajeevrks27, souvik101990, PTK, MacFauz, noboru, kissthegmat, carcass, willigetmylifeback, mikemcgarry, doe007, Vercules, Legendaddy, tuanquang269, Marcab, Narenn, GetThisDone
|