Last visit was: 23 Apr 2024, 13:51 It is currently 23 Apr 2024, 13:51

Close
GMAT Club Daily Prep
Thank you for using the timer - this advanced tool can estimate your performance and suggest more practice questions. We have subscribed you to Daily Prep Questions via email.

Customized
for You

we will pick new questions that match your level based on your Timer History

Track
Your Progress

every week, we’ll send you an estimated GMAT score based on your performance

Practice
Pays

we will pick new questions that match your level based on your Timer History
Not interested in getting valuable practice questions and articles delivered to your email? No problem, unsubscribe here.
Close
Request Expert Reply
Confirm Cancel
SORT BY:
Date
User avatar
Director
Director
Joined: 26 Apr 2004
Posts: 548
Own Kudos [?]: 4446 [437]
Given Kudos: 0
Location: Taiwan
Send PM
Most Helpful Reply
GMAT Club Verbal Expert
Joined: 13 Aug 2009
Status: GMAT/GRE/LSAT tutors
Posts: 6917
Own Kudos [?]: 63649 [134]
Given Kudos: 1773
Location: United States (CO)
GMAT 1: 780 Q51 V46
GMAT 2: 800 Q51 V51
GRE 1: Q170 V170

GRE 2: Q170 V170
Send PM
User avatar
Senior Manager
Senior Manager
Joined: 05 Jul 2004
Posts: 378
Own Kudos [?]: 224 [12]
Given Kudos: 0
Send PM
Experts' Global Representative
Joined: 10 Jul 2017
Posts: 5123
Own Kudos [?]: 4683 [5]
Given Kudos: 38
Location: India
GMAT Date: 11-01-2019
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
3
Kudos
2
Bookmarks
Expert Reply
Dear Friends,

Here is a detailed explanation to this question-
chunjuwu wrote:
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.


A. his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced

B. his translation of the Illiad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced

C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is

D. translating the Illiad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as

E. translating the Illiad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it



Meaning is crucial to solving this problem:
Understanding the intended meaning is key to solving this question; the intended core meaning of this sentence is that Alexander Pope began his translation of the Illiad in 1713, and this translation took him seven years to complete and was pronounced the greatest translation in any language by Samuel Johnson.

Concepts tested here: Meaning + Tenses + Parallelism + Verb Forms

• In a “phrase + comma + noun” construction, the phrase must correctly modify the noun; this is one of the most frequently tested concepts on GMAT sentence correction.
• The simple past tense is used to refer to events that concluded in the past.
• Past perfect tense (marked by the use of helping verb "had") is used when a sentence contains two actions in the past; the helping verb "had" is used with the action in the "greater past".
• Present participles ("verb+ing" – “exhibiting” in this sentence) are used to modify nouns, refer to ongoing events in any time period, and (when preceded by a comma) express cause-effect relationships.
• The infinitive verb form ("to + base form of verb" – “to + take” in this sentence) is the preferred construction for referring to the purpose/intent of an action.
• Any elements linked by a conjunction (“and” in this sentence) must be parallel.

A: This answer choice incorrectly uses the present participle ("verb+ing" - "taking" in this sentence) to refer to an action that concluded in the past; please remember, the simple past tense is used to refer to events that concluded in the past, and present participles ("verb+ing" – “exhibiting” in this sentence) are used to modify nouns, refer to ongoing events in any time period, and (when preceded by a comma) express cause-effect relationships. Further, Option A uses the phrase "until completion" to refer to the purpose of the action "taking"; please remember, the infinitive verb form ("to + base form of verb") is the preferred construction for referring to the purpose/intent of an action.

B: Correct. This answer choice correctly modifies "his translation of the Illiad" with "a work that took him seven years to complete" and uses "pronounced", conveying the intended meaning - that Alexander Pope's translation of the Illiad took seven years to complete was pronounced the greatest translation in any language by Samuel Johnson. Further, Option B correctly uses the simple past tense verb "took" to refer to the later of two actions - Pope beginning his translation and the translation taking seven years to complete. Additionally, Option B maintains parallelism between "that took him seven years to complete" and "that literary critic...language". Besides, Option B uses the infinitive verb form ("to + base form of verb" - "to + complete" in this sentence) to refer to the purpose of the action "took".

C: This answer choice alters the meaning of the sentence through the phrase "pronounced it is"; the construction of this phrase leads to an incoherent meaning; the intended meaning of this part of the sentence is that Alexander Pope's translation of the Illiad was pronounced the greatest translation in any language by Samuel Johnson. Further, Option C incorrectly uses the past perfect tense verb "had taken" to refer to the later of two actions - Pope beginning his translation and the translation taking seven years to complete; please remember, past perfect tense (marked by the use of helping verb "had") is used when a sentence contains two actions in the past; the helping verb "had" is used with the action in the "greater past".

D: This answer choice incorrectly modifies "the Illiad" with "a work that took seven years until completion", incorrectly implying that the Illiad took Alexander Pope seven years to complete; the intended meaning is that Pope's translation of the Illiad took seven years to complete; please remember, in a “noun + comma + phrase” construction, the phrase must correctly modify the noun. Moreover, Option D further alters the meaning of the sentence through the phrase "pronounced it is"; the construction of this phrase leads to an incoherent meaning; the intended meaning is that Alexander Pope's translation of the Illiad was pronounced the greatest translation in any language by Samuel Johnson. Additionally, Option E uses the phrase "until completion" to refer to the purpose of the action "took"; please remember, the infinitive verb form ("to + base form of verb") is the preferred construction for referring to the purpose/intent of an action.

E: This answer choice incorrectly modifies "the Illiad" with "a work that had taken seven years to complete", incorrectly implying that the Illiad took Alexander Pope seven years to complete; the intended meaning is that Pope's translation of the Illiad took seven years to complete; please remember, in a“noun + comma + phrase” construction, the phrase must correctly modify the noun. Moreover, Option E further alters the meaning of the sentence through the phrase "pronounced it"; the construction of this phrase leads to an incoherent meaning; the intended meaning is that Alexander Pope's translation of the Illiad was pronounced the greatest translation in any language by Samuel Johnson. Further, Option E incorrectly uses the past perfect tense verb "had taken" to refer to the later of two actions - Pope beginning his translation and the translation taking sever years to complete; please remember, past perfect tense (marked by the use of helping verb "had") is used when a sentence contains two actions in the past; the helping verb "had" is used with the action in the "greater past". Additionally, Option E fails to maintain parallelism between "that had taken seven years to complete" and "literary critic Samuel Johnson...pronounced it...language"; please remember, any elements linked by a conjunction ("and" in this sentence) must be parallel.

Hence, B is the best answer choice.

To understand the concept of "Phrase Comma Subject" and "Subject Comma Phrase" on GMAT, you may want to watch the following video (~1minute):



To understand the concept of "Past Perfect Tense" on GMAT, you may want to watch the following video (~2 minutes):



To understand the concept of using "Infinitive Verb Forms" and "Present Participles" on GMAT, you may want to watch the following video (~2 minutes):



All the best!
Experts' Global Team
General Discussion
User avatar
Director
Director
Joined: 07 Nov 2007
Posts: 718
Own Kudos [?]: 3077 [8]
Given Kudos: 5
Location: New York
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
7
Kudos
1
Bookmarks
lexis wrote:
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.

A. his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
B. his translation of the Illiad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is
D. translating the Illiad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
E. translating the Illiad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it


A,C, E --> out because of verb tenses (taking him, had taken)

It should be between B and D
"seven years to complete" vs "seven years until completion"
First one sounds better for me.

I pick B.
User avatar
Manager
Manager
Joined: 12 May 2006
Posts: 84
Own Kudos [?]: 143 [3]
Given Kudos: 0
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
3
Kudos
Can anyone explain why is "had taken" wrong in this? Isn't past perfect required here? (two events...)
User avatar
Senior Manager
Senior Manager
Joined: 12 Apr 2008
Posts: 413
Own Kudos [?]: 368 [6]
Given Kudos: 4
Location: Eastern Europe
Schools:Oxford
 Q49  V42
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
2
Kudos
4
Bookmarks
Quote:
Can anyone explain why is "had taken" wrong in this? Isn't past perfect required here? (two events...)


My attempt to explain why C and ‘had taken’ is wrong.

In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.

C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is (We usually use past perfect when we have some action which occurred before a certain event in the past. Here, we have ‘began translation’ – action described in simple past – and smth that happened after that, not before that; so to use past perfect would be wrong. Also, C is wrong not only because of ‘had taken’, but also because of improper use of ‘it’ here.)
User avatar
Manager
Manager
Joined: 25 Nov 2006
Posts: 105
Own Kudos [?]: 90 [5]
Given Kudos: 0
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
5
Kudos
guess I am late...I narrowed it down to between B and D. Initially D seemed right because of the use of 'it' at the end referring to Illiad, but on closer investigation, the use of 'that' in the answer choices weeds out the need for 'it' at the end.

'and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced' clearly refers to the Illiad hence use of 'it' again at the end would be redundant and GMAT hates redundancies :)...

so thats the way I would have narrowed down to B. Honestly I didn't even look at the usage of 'took him seven years to complete' and 'took seven years until completion' but yea the former is the better use of words.
avatar
Intern
Intern
Joined: 01 Jan 2013
Posts: 42
Own Kudos [?]: 118 [2]
Given Kudos: 131
Location: India
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
2
Kudos
chunjuwu wrote:
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.

A. his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
B. his translation of the Illiad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is
D. translating the Illiad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
E. translating the Illiad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it



For Option D, As per OG it says a work ... incorrectly refers to illiad.
but a work that took.... is a noun phrase and it can modify previous clause or any noun in the previous clause.
So why it is wrong here?
e-GMAT Representative
Joined: 02 Nov 2011
Posts: 4341
Own Kudos [?]: 30775 [14]
Given Kudos: 632
GMAT Date: 08-19-2020
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
12
Kudos
2
Bookmarks
Expert Reply
Hi Abid,

Thanks for posting your query here. :-)

The noun "work" in this case does not refer to the original Iliad, but to Pope's translation of it. So, for the modifier to be correct, it should modify "translation", not "Iliad". It is not the Iliad that took Pope seven years to complete, but his translation of the Iliad. So, the correct answer should have the noun "translation".

I hope this helps!

Regards,
Meghna
avatar
Intern
Intern
Joined: 16 Jul 2013
Posts: 45
Own Kudos [?]: 16 [4]
Given Kudos: 102
Concentration: Operations, Entrepreneurship
GMAT 1: 710 Q47 V41
GPA: 3.83
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
4
Kudos
Error Analysis:

-In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work (here the correct tense began is used)
- that, taking him seven years until completion, and ("that" here correctly refers to "the work". "Taking" is not a verb since verb-ing needs to be preceded by is/are/was/were/be and thus this is a SV error)
- that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language. ("That" here again refers to the "the work")

Choice Analysis:

A. his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced (SV error as explained above)
B. his translation of the Illiad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced (Correct use of the verb "took" and "Pronounced". Both the verbs are connected correctly with "and")
C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is ("Had taken" is incorrect tense. "Pronounced it is" is incorrect verb)
D. translating the Illiad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as ("work" here now refers to Illiad instead of the "Translation". Also, the use of "it" is ambiguous)
E. translating the Illiad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it (same issue with "translating" as above. "Had taken" is wrong tense. Use of "it" again is ambiguous)
User avatar
Intern
Intern
Joined: 31 May 2013
Posts: 10
Own Kudos [?]: 4 [0]
Given Kudos: 31
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
Per the OG, option D and E are incorrect because 'The appositive phrase a work ... incorrectly refers to the Iliad
How does the appositive phrase 'a work' refer the Ilaid? Why can' t the phrase refer to 'translating the Iliad' ?
e-GMAT Representative
Joined: 02 Nov 2011
Posts: 4341
Own Kudos [?]: 30775 [13]
Given Kudos: 632
GMAT Date: 08-19-2020
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
9
Kudos
4
Bookmarks
Expert Reply
shivdeepmodi wrote:
Per the OG, option D and E are incorrect because 'The appositive phrase a work ... incorrectly refers to the Iliad
How does the appositive phrase 'a work' refer the Ilaid? Why can' t the phrase refer to 'translating the Iliad' ?


Hi shivdeepmodi,

You ask a question that I am sure confuses a lot of test takers. So let's understand why in Choice D and E, "work that..." does not refer to "translating the Iliad".

The Noun + Noun modifier which you call the appositive phrase = a work that...

Now "a work" is a Noun Entity that must refer to another Noun Entity. Now, "translating" is an action word. It denotes not a conventional noun but actually the action of translating something. This is the reason why "a work" fails to modify "translating". Now, "the Iliad" follows "translating", and this is a conventional Noun Entity. This is the reason why in Choices D and E, the Noun + Noun Modifier modifies "the Iliad" and not "translating".

Hope this helps. :-)
Thanks.
SJ
User avatar
Intern
Intern
Joined: 31 May 2013
Posts: 10
Own Kudos [?]: 4 [0]
Given Kudos: 31
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
egmat wrote:
shivdeepmodi wrote:
Per the OG, option D and E are incorrect because 'The appositive phrase a work ... incorrectly refers to the Iliad
How does the appositive phrase 'a work' refer the Ilaid? Why can' t the phrase refer to 'translating the Iliad' ?


Hi shivdeepmodi,

You ask a question that I am sure confuses a lot of test takers. So let's understand why in Choice D and E, "work that..." does not refer to "translating the Iliad".

The Noun + Noun modifier which you call the appositive phrase = a work that...

Now "a work" is a Noun Entity that must refer to another Noun Entity. Now, "translating" is an action word. It denotes not a conventional noun but actually the action of translating something. This is the reason why "a work" fails to modify "translating". Now, "the Iliad" follows "translating", and this is a conventional Noun Entity. This is the reason why in Choices D and E, the Noun + Noun Modifier modifies "the Iliad" and not "translating".

Hope this helps. :-)
Thanks.
SJ


Yes. It makes sense.
Translation - noun
Translating - verb
e-GMAT Representative
Joined: 02 Nov 2011
Posts: 4341
Own Kudos [?]: 30775 [1]
Given Kudos: 632
GMAT Date: 08-19-2020
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
1
Kudos
Expert Reply
shivdeepmodi wrote:


Yes. It makes sense.
Translation - noun
Translating - verb


Hi shivdeepmodi,

It is not correct to call "translating" a Verb because it has neither any tense nor any voice. Grammatically, they are Noun Entities, but they are not our regular nouns because they denote an action. And not every action word is Verb. Calling "translating" a Verb is incorrect.

Thanks. :-)
SJ
User avatar
Intern
Intern
Joined: 31 May 2013
Posts: 10
Own Kudos [?]: 4 [0]
Given Kudos: 31
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
egmat wrote:
shivdeepmodi wrote:


Yes. It makes sense.
Translation - noun
Translating - verb


Hi shivdeepmodi,

It is not correct to call "translating" a Verb because it has neither any tense nor any voice. Grammatically, they are Noun Entities, but they are not our regular nouns because they denote an action. And not every action word is Verb. Calling "translating" a Verb is incorrect.

Thanks. :-)
SJ


Hi SJ,

I was thinking along the lines...

I am translating Gita from Hindi to English --> am translating --> action.
The translation of Gita from Hindi to English is a monumental task --> translation --> noun.

Regards,
Shivdeep
CEO
CEO
Joined: 27 Mar 2010
Posts: 3675
Own Kudos [?]: 3528 [0]
Given Kudos: 149
Location: India
Schools: ISB
GPA: 3.31
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
Expert Reply
shivdeepmodi wrote:
I was thinking along the lines...

I am translating Gita from Hindi to English --> am translating --> action.
The translation of Gita from Hindi to English is a monumental task --> translation --> noun.

Actually an apples to apples comparison will be:

Translating Gita from Hindi to English is a monumental task --> translating used as a noun
The translation of Gita from Hindi to English is a monumental task --> translation clearly a noun

In the sentence that you have stated (I am translating Gita from Hindi to English), translating is a participle (an adjective form of the verb translate), while in the example that I have stated (Translating Gita from Hindi to English is a monumental task), translating is a gerund (a noun form of the verb translate).

p.s. Our book SC Nirvana discusses gerunds Vs participles, their application and examples in significant detail. If you can PM you email, I can send you the corresponding section.
avatar
Intern
Intern
Joined: 31 Jul 2014
Posts: 17
Own Kudos [?]: 12 [0]
Given Kudos: 12
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
@e-gmat or anyone

In 1713,
Alexander Pope began his translation of the lillad,
a work that took him seven years to complete,
and
that literary critic samuel Johnson, pope's contemporary, pronounced the greatest translation in any language

--- Can you please explain the role of "that" in this sentence.
My understanding is the first "that" is functioning as a subject
a work that - subject
took him seven years to complete - verb
whereas second "that" in the sentence
a work that - subject
literaray critic samuel jackson pronounced greatest translation - No Verb .

Is the second 'that' functioning as a connector? if so can "that", one that functions as subject and one that functions as connnector be parallel/ Please clarify my confusion regarding
1) role of "that" in both cases
2) if "a work that took him seven years to complete," is a clause or modifier?
3) a work that samuel jackson prounced....is a clause or modifier
CEO
CEO
Joined: 27 Mar 2010
Posts: 3675
Own Kudos [?]: 3528 [0]
Given Kudos: 149
Location: India
Schools: ISB
GPA: 3.31
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
Expert Reply
saikrishna123 wrote:
In 1713,
Alexander Pope began his translation of the lillad,
a work that took him seven years to complete,
and
that literary critic samuel Johnson, pope's contemporary, pronounced the greatest translation in any language

--- Can you please explain the role of "that" in this sentence.
My understanding is the first "that" is functioning as a subject
a work that - subject
took him seven years to complete - verb

Correct. However, a more relevant point is that that is functioning as a relative pronoun here, referring to the noun work.

saikrishna123 wrote:
whereas second "that" in the sentence
a work that - subject
literaray critic samuel jackson pronounced greatest translation - No Verb .

Is the second 'that' functioning as a connector?

Actually this that is also functioning as a relative pronoun (the way the first that is working), referring to the noun work.

So, basically both the instances of that are referring to work.

p.s. Our book SC Nirvana discusses the various avatars of that, their application and examples in significant detail. If you can PM you email, I can send you the corresponding section.
Intern
Intern
Joined: 28 Sep 2017
Posts: 5
Own Kudos [?]: 1 [0]
Given Kudos: 25
Send PM
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
I still dont understand why many comments above said: "it" is redundant?
GMAT Club Bot
Re: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work th [#permalink]
 1   2   3   
Moderators:
GMAT Club Verbal Expert
6917 posts
GMAT Club Verbal Expert
238 posts

Powered by phpBB © phpBB Group | Emoji artwork provided by EmojiOne