bmwhype2 wrote:
it is a syntactic expletive.
can you elaborate on this BMW... lol
To Joshephine baker, Paris was her home long before it was fashionable to be an expatriate, and she remained in france during the second WW as a performer and an intelligence agent for the resistance.
A.To Joshephine baker, Paris was her home long before it was fashionable to be an expatriate
B. For Joshephine baker, long before it was fashionable to be an expatriate, paris was her home
C. Joshephine baker made Paris her home long before to be an expatriate was fashionable expatriate
D. Long before it was fashionable to be an expatriate, Joshephine baker made Paris her home before
E. Long before it was fashionable being an expatriate, Paris was home to Joshephine baker
A. unclear what the sentence is trying to say. What does it refer to? Paris? to be an expatriate?
B. this creates a run on sentence
C. wordy, awkward and "long before to be an expatriate was fashionable" is ungrammatic
D. Looks Good.
E. use of being is almost 99.99% incorrect b/c being is considered wordy.
Ans D.
By placing this modifier in the beggining it refers to "the time before being an expartiate was fashionable"