Quote:
EMPOWERgmatVerbal GMATNinja KarishmaB can you delve deeper on the issues of last part of the sentence? "there is difficulty in estimating/ it is difficult to estimate/ fact makes for difficulty in estimating/ act making for difficulty in the estimation of"
Thank you!
Beware of tunnel vision! Sometimes if you focus too much on one part of the sentence, you miss other issues, particularly in a question like this where the errors are unusually subtle. Take another look:
Quote:
(A) Because there is not a linguistic census in France, as there is for Britain, there is difficulty in estimating
First, the phrase "for Britain" is odd. Why would we compare a census
in France to a census
for Britain? Was a census taken somewhere other than Britain, but then delivered to the Brits for analysis?
I also don't like "difficulty in estimating." If there's trouble in Denmark, Denmark is the location of the trouble. But "estimating" clearly isn't a location. I'd much rather see the clearer "difficult
to estimate." Still, I know what the writer means, and this isn't a grammar error, so I'm not 100% comfortable eliminating this choice yet.
For now I'll hang on to (A), but everything else is going to have be a complete mess for me to really consider this.
Quote:
(B) Because there is no linguistic census in France, unlike Britain, it is difficult to estimate
"Like" must compare nouns. Here, it seems to compare the prepositional phrase, "in France" to the noun "Britain." That's a problem. (B) is out.
Quote:
(C) Unlike Britain, there is no linguistic census in France, and that fact makes for difficulty in estimating
Another comparison problem. Either we're comparing "Britain" to "there" or we're again comparing "Britain" to "in France." Either way, (C) is no good.
Quote:
(D) There is not a linguistic census in France, as there is for Britain, a fact making for difficulty in the estimation of
This is like (A), but worse. Again, we have the illogical phrase, "for Britain."
And then the phrase "a fact making for difficulty in the estimation" is a dumpster fire. At first I read "fact making" the way I might have read "fact-finding," an interpretation that makes no sense. And I see no reason to write "difficulty in the estimation" when I could just say "difficult to estimate."
Again, no real grammar issue, but the meaning issues here are even more problematic than they are in (A), so I'm happy to give (D) the boot.
Quote:
(E) There is no linguistic census in France, as there is in Britain, a fact that makes it difficult to estimate
I don't love this, but it's less terrible than the others. Now we're comparing the census
in France to the one
in Britain. And we have the cleaner, more logical, "difficult to estimate." Both of these constructions are improvement over what we saw in (A).
The only element that gives me pause is the "it," but, as the always-wise
AndrewN notes in a previous post, this seems to be a rare instance of a pronoun that doesn't really refer to anything. The sentiment is clear enough. What is difficult?
To estimate is difficult. Makes sense.
I may not love (E), but it's the best of the bunch.
I hope that helps!