Skywalker18 wrote:
As a result of record low temperatures, the water pipes on the third floor froze,
which caused the heads of the sprinkler system to burst, which released torrents of water into offices on the second floor.
A) which caused the heads of the sprinkler system to burst, which released torrents of water - COMMA + which must be immediately preceded by a NOUN.
B) which caused the heads of the sprinkler system to burst and which released torrents of water - same as A
C) which caused the heads of the sprinkler system to burst, torrents of water were then released - same as A
D) causing heads of sprinkler system to burst, then releasing torrents of water - The agent of a COMMA + VERBing modifier must be the PRECEDING SUBJECT.
Here, the agent of releasing seems to be water pipes, implying that the FROZEN PIPES were RELEASING torrents of water.
The intended meaning is that the SPRINKLER SYSTEM THAT BURST released torrents of water.
E) causing heads of the sprinkler system to burst and release torrents of water - Correct
Here, the main verb is froze.
Conveyed meaning:
When the pipes FROZE, they were responsible for CAUSING the heads of the sprinkler system to burst and release torrents of water.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1.In option D, we have 2 Verb-ing modifiers(causing and then releasing) in a sequence. Shouldn't these modifiers be connected by AND? I read that two modifiers in a sequence without proper connectors (AND) is incorrect?
2. In the above question, option D will be incorrect even if we add AND because neither the pipes themselves nor the action of freezing of pipes caused the release of water?
causing heads of sprinkler system to burst,
AND then releasing torrents of water -- adding AND makes the sentence better grammatically (though still incorrect logically)
3.In option E,
causing heads of the sprinkler system to burst and release torrents of water
The pipes froze CAUSING 2 things -->
* heads of the sprinkler system to burst
* release torrents of water
But isn't the release of water a consequence of bursting of the heads of the sprinkler system? But here we have put these two in parallel ?
AjiteshArun ,
GMATNinja ,
mikemcgarry ,
egmat ,
sayantanc2k,
DmitryFarber ,
MagooshExpert ,
daagh , other experts- please help
Hi
Skywalker18!
Happy to help
1. That is correct. However, we only want to connect the two "-ing" verbs with "and" when they both have the same subject. Here, it is not the pipes that are both "causing" and "releasing", so it wouldn't make sense to connect them with "and". The way that this is written, we just shouldn't have "releasing" be an "-ing" verb at all, since that indicates that it's referring to "pipes".
2. Exactly
The problem is the subject -- the two verbs need to have different subjects.
3. Here, the two things that are in parallel are "burst" and "release", which both describe the actions of the sprinkler system. The full sentence would read:
causing heads of the sprinkler system
to burst and
to release torrents of water
Since "to" would be repeated in this case, we can eliminate it the second time. But that still leaves "burst" and "release" in parallel, indicating that those are both actions that are referring to the "heads of the sprinkler system". If the sentence instead intended "causing" and "release" to be in parallel, then they would have to follow correct parallel structure, i.e. be in the same form. So we would need instead "causing" and "releasing". But since we see "release", not "releasing", we know that it's in parallel with "burst", not "causing".
The causal relationship between the pipes bursting and then releasing water is not really important here -- it's very common to see "do X and Y" when Y happened partially as a result of X. It would be excessively wordy here to say that that pipes bursting caused them to release water. The meaning is clear from the context.
Does that make sense?
-Carolyn