|
Author |
Message |
|
TAGS:
|
|
|
VP
Joined: 26 Apr 2004
Posts: 1255
Location: Taiwan
Followers: 1
Kudos [?]:
7
[0], given: 0
|
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, [#permalink]
20 Feb 2005, 01:29
Question Stats:
60% (01:46) correct
39% (00:44) wrong based on 35 sessions
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
A. his translation of the Illiad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced B. his translation of the Illiad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced C. his translation of the Illiad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it is D. translating the Illiad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as E. translating the Illiad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it
|
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 05 Jul 2004
Posts: 993
Followers: 2
Kudos [?]:
8
[0], given: 0
|
Between (B) and (D), I will choose (B)
(B): In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
1. "a work": correctly modifies "his translation"
2. that(work) took him seven years to complete: correct use of Simple past
3. (after restructuring..) literary critic Samuel Johnson , Pope’s contemporary, pronounced (work) the greatest translation in any language.
(A): In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that , taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
"that and that": wrong
"until completion": (of what)
(C) ....his translation of the Iliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson , Pope’s contemporary, pronounced it as....
"had": since Independent clause is in Simple past, and "intended job" in dependent clause is complete, we should use simple past for dependent clause.
(D): In 1713, Alexander Pope began translating the Iliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as greatest translation in any language.
"it": seems redundant.
"until completion": not ok.
(E): same as (C)
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 25 Nov 2004
Posts: 1582
Followers: 4
Kudos [?]:
13
[0], given: 0
|
A. wrong because coma afetr that is unnecessary and taking him is an unidiomatic expressions.
B. his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced. ....................nice, clear and proper tense.
C. had taken is not proper sequence of verb.
D. translating the Iliad is not an idiomatic expression.
E. translating the Iliad and had taken are wrong.
yes, B.
|
|
|
|
|
|
GMAT Club Legend
Joined: 07 Jul 2004
Posts: 5134
Location: Singapore
Followers: 9
Kudos [?]:
87
[0], given: 0
|
D for me. translating describes the ongoign process when Alexander Pope took up the task. The phrase 'that took seven years to complete' correctly modifies 'work'.
E uses the past perfect 'had taken' which seems to suggests the work is completed before it began (timeline issue)
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 28 May 2005
Posts: 1741
Location: Dhaka
Followers: 5
Kudos [?]:
15
[0], given: 0
|
Q41: In 1713, Alexander Pope began his translation of the [#permalink]
13 Oct 2005, 13:58
Q41:
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
A. his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
B. his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
C. his translation of the Iliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
D. translating the Iliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
E. translating the Iliad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it
_________________
hey ya......
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 21 Aug 2005
Posts: 803
Followers: 2
Kudos [?]:
2
[0], given: 0
|
B seems clear and maintains the correct tense - 'took' and 'pronounced'.
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 19 Jul 2005
Posts: 54
Followers: 1
Kudos [?]:
0
[0], given: 0
|
gsr wrote: B seems clear and maintains the correct tense - 'took' and 'pronounced'.
his translation of the Alid is it ok?
If not then E is the best choice
plrease comment
|
|
|
|
|
|
Director
Joined: 21 Aug 2005
Posts: 803
Followers: 2
Kudos [?]:
2
[0], given: 0
|
ALI1,
It Sounds ok to me. Just like 'I began my work', 'he began his work' - 'he began his translation of X'.
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 28 Jun 2005
Posts: 68
Location: New York, NY
Followers: 1
Kudos [?]:
1
[0], given: 0
|
I agree with B.
I prefer "to complete" to "until completion" in general.
A) "taking...until completion" sounds wrong to me
C) "that had taken" and "that...pronounced it as" don't complement each other
D) "and that...pronounced it as" does not sound right
E) difference between "that had taken...years to complete" and "and..pronounced it"
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 24 Sep 2005
Posts: 1913
Followers: 6
Kudos [?]:
55
[0], given: 0
|
Re: SC # Alexander Pope [#permalink]
13 Oct 2005, 21:41
nakib77 wrote: Q41: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language. A. his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced B. his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced C. his translation of the Iliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as D. translating the Iliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as E. translating the Iliad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it
I go for B.
From " that" , it starts a new clause, thus a verb is needed here. A is out!
In C, there's no point to use past perfect tense---> eliminate C.
Begin+V-ing make itself a verb phrase. " Translating" can't be understood to be a Noun here. Thus, D and E are out.
|
|
|
|
|
|
Current Student
Joined: 29 Jan 2005
Posts: 5289
Followers: 17
Kudos [?]:
90
[0], given: 0
|
A. seven years until completion? -awkward.
B. Keep
C. pronounced it as- means to say another way, -distorts the meaning
D. Same as A and C
E. use of it is redundant.
Choose B.
|
|
|
|
|
|
Intern
Joined: 15 May 2005
Posts: 12
Location: Somewhere
Followers: 0
Kudos [?]:
0
[0], given: 0
|
Re: SC # Alexander Pope [#permalink]
14 Oct 2005, 00:39
nakib77 wrote: Q41: In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language. A. his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced B. his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced C. his translation of the Iliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as D. translating the Iliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as E. translating the Iliad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it
I think we can not use "had taken" here so eliminate E and C. A is also awkward. Only leave B and D.
Pronounced it as: seem unidiomatic...
I vote for B
|
|
|
|
|
|
Senior Manager
Joined: 05 Jan 2005
Posts: 254
Followers: 1
Kudos [?]:
3
[0], given: 0
|
Even though OA is announced.
I would like to discuss:
How can u begin a noun ? .... (His Translation)
IMO - you can only begin to do a verb !
I chose E for that reason.
Any reasons why begin must not precede a verb ??
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 05 Apr 2005
Posts: 1745
Followers: 2
Kudos [?]:
17
[0], given: 0
|
Re: SC # Alexander Pope [#permalink]
14 Oct 2005, 19:31
good question. B is correct and maintains proper tense....
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 05 Apr 2005
Posts: 1745
Followers: 2
Kudos [?]:
17
[0], given: 0
|
hkm_gmat wrote: Even though OA is announced. I would like to discuss: How can u begin a noun ? .... (His Translation) IMO - you can only begin to do a verb ! I chose E for that reason. Any reasons why begin must not precede a verb ?? E has bad tense and "it" is unnecessary.... hkm_gmat wrote: How can u begin a noun ? .... (His Translation
Other choices have some major problems and errors, so we should avoid them first and then what remains, thats correct......
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 24 Sep 2005
Posts: 1913
Followers: 6
Kudos [?]:
55
[0], given: 0
|
hkm_gmat wrote: Even though OA is announced.
I would like to discuss:
How can u begin a noun ? .... (His Translation)
IMO - you can only begin to do a verb !
I chose E for that reason.
Any reasons why begin must not precede a verb ??
I think we can use "begin" with either noun or verb or gerund.
with N, for example: Ok, let's begin our lesson today with .....
|
|
|
|
|
|
Manager
Joined: 15 Nov 2005
Posts: 246
Location: Italy
Followers: 2
Kudos [?]:
5
[0], given: 0
|
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, [#permalink]
23 Jul 2006, 15:42
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
A. his translation of the Iliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
B. his translation of the Iliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced
C. his translation of the Iliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
D. translating the Iliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it as
E. translating the Iliad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope’s contemporary, pronounced it
_________________
“If money is your hope for independence you will never have it. The only real security that a man will have in this world is a reserve of knowledge, experience, and ability.â€
|
|
|
|
|
|
VP
Joined: 14 May 2006
Posts: 1421
Followers: 4
Kudos [?]:
22
[0], given: 0
|
can't go against true guru here  but B seems to be the best choice...
btw... what is the idiom with pronounced? can we say "pronounced as"?
|
|
|
|
|
|
CEO
Joined: 20 Nov 2005
Posts: 2934
Schools: Completed at SAID BUSINESS SCHOOL, OXFORD - Class of 2008
Followers: 7
Kudos [?]:
37
[0], given: 0
|
u2lover wrote: can't go against true guru here  but B seems to be the best choice... btw... what is the idiom with pronounced? can we say "pronounced as"?
yes straight B.
pronounce(d) don't take anything
but when used as present participle (i.e pronouncing) then takes "on"
for example: pronouncing on the issues of the day.
See this:
http://dictionary.reference.com/browse/pronounced
_________________
SAID BUSINESS SCHOOL, OXFORD - MBA CLASS OF 2008
|
|
|
|
|
|
SVP
Joined: 30 Mar 2006
Posts: 1744
Followers: 1
Kudos [?]:
12
[0], given: 0
|
Will go with B.
C/D/E have modifier problem. It seems Illiad took seven years to complete.
A is not parallel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Similar topics |
Author |
Replies |
Last post |
|
Similar Topics:
|
|
|
|
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad,
|
chunjuwu |
0 |
21 Feb 2005, 10:54 |
|
|
|
Q41: In 1713, Alexander Pope began his translation of the
|
nakib77 |
0 |
14 Oct 2005, 22:11 |
|
|
|
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad,
|
Gauss |
0 |
04 Mar 2007, 06:55 |
|
|
|
In 1713, Alexander Pope began his translation of the Iliad,
|
Jamesk486 |
0 |
12 May 2007, 07:57 |
|
|
|
In 1713, Alexander Pope began
|
skamal7 |
0 |
08 May 2013, 09:00 |
|
|
|
|
|
Moderators:
metallicafan, rajeevrks27, souvik101990, PTK, MacFauz, noboru, kissthegmat, carcass, willigetmylifeback, mikemcgarry, doe007, Vercules, Legendaddy, tuanquang269, Marcab, Narenn, GetThisDone
|