Last visit was: 11 May 2024, 20:15 It is currently 11 May 2024, 20:15

Close
GMAT Club Daily Prep
Thank you for using the timer - this advanced tool can estimate your performance and suggest more practice questions. We have subscribed you to Daily Prep Questions via email.

Customized
for You

we will pick new questions that match your level based on your Timer History

Track
Your Progress

every week, we’ll send you an estimated GMAT score based on your performance

Practice
Pays

we will pick new questions that match your level based on your Timer History
Not interested in getting valuable practice questions and articles delivered to your email? No problem, unsubscribe here.
Close
Request Expert Reply
Confirm Cancel
SORT BY:
Kudos
Tags:
Show Tags
Hide Tags
GRE Forum Moderator
Joined: 02 Nov 2016
Posts: 14021
Own Kudos [?]: 33571 [11]
Given Kudos: 5787
GPA: 3.62
Send PM
Most Helpful Reply
GRE Forum Moderator
Joined: 02 Nov 2016
Posts: 14021
Own Kudos [?]: 33571 [0]
Given Kudos: 5787
GPA: 3.62
Send PM
General Discussion
Intern
Intern
Joined: 28 May 2020
Posts: 24
Own Kudos [?]: 28 [1]
Given Kudos: 27
Location: Canada
Concentration: General Management, International Business
WE:Corporate Finance (Consumer Products)
Send PM
Retired Moderator
Joined: 10 Nov 2018
Posts: 538
Own Kudos [?]: 443 [1]
Given Kudos: 229
Location: India
Concentration: General Management, Strategy
GMAT 1: 590 Q49 V22
WE:Other (Retail)
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
1
Kudos
The passage is primarily concerned with Community-Sourced translations (for companies that sell consumer goods) to increase international exposure.
Flaws of using community-translations and then its consequences on Consumer+Well established companies+Lesser known companies

*Community Sourced Translations = CST

1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?
A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.....First part that the international sales are governed by safety laws can be implied. But We cannot imply that it prohibits the use of Non-Professional translators. Though it might prohibit improper translations. Who does it doesnot matter. Eliminate.
B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany......This is mentioned through a n example of electronic device which can cause severe bodily harms. Keep It.
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking......In the passage. Consumers fear is not associated with the improper translations. Eliminate.
D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices......Its a very narrow choice. Eliminate
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating......Difficulty of translating is not implied in that passage anywhere. The only mention is about the cost effectiveness. Eliminate.

2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools.....If a company is rationalizing/carefully using the CST even after knowing the risks associated with it. It might be trying to prove that it is important to have proper translations so as to avoid the risk and that spending money on something important is worthwhile. Keep It.
B. Expanding the company's market share in a cost effective way.....It may be possible only for a well established company (as mentioned in the passage). Even then the gains will be minimal. Eliminate.
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff.....What good will CST do in seeking out the translators who already are difficult to staff. The difficulty level will remain same whether you used CST or not. Eliminate
D. Increasing profit margins.....It will depend the sale of the product for which CST is used, and it is mentioned that in general it is in effective. Opposite choice. Eliminate.
E. Reducing the workload of the company's proofreaders.....At the cost of risking a product (no matter how small). Yes. companies launch the product to risk their performance. Very nice.¯\_(ツ)_/¯Eliminate

3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile......It is mentioned "In reality, well-established and profitable consumer goods companies will derive minimal benefit from community-sourced translation.". Minimal benefit directs towards lower sales in previous years. If not, the the company would have hired a professional translator (as it is a well established company, with budgets). Keep it.
B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired......Affordability is not mentioned. Eliminate
C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers......What product they sell cannot be implied for sure. Eliminate.
D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies......They may or may not. No such mention/implications in the passage. Eliminate
E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure......OFS. Loss of revenue could have been implied. Eliminate.

IMO Option B, A, A
Senior Manager
Senior Manager
Joined: 21 Aug 2018
Posts: 307
Own Kudos [?]: 681 [0]
Given Kudos: 19
Location: India
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
Short note on the passage:
P1- Community-sourced translation and its advantages
P2- Limitations and drawbacks of community-sourced translation.


1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?

A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.
The lawsuit is not about prohibiting the non-professional translators. One can have non-professional translators if they employ professional proofreaders.
"Any lesser-known company that relies on unpaid consumers to provide translations but doesn’t also employ professional proofreaders, at a minimum, opens itself to the possibility of costly lawsuits and irreversible loss of revenue."

B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
The passage says "There is a multitude of potential flaws that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product." The variations on the severity of the consequences are not inferred.
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking.
Correct. The passage says "Without a professional translation team, the resulting user materials can, surprisingly, be less intelligible to some consumers than the English source is. There is a multitude of potential flaws,from syntax errors to an amateur tone to a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product".
The lack of instructions give rise to the concerns.

D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices.
There is no inference for what is called high quality translation. If it's able to eliminate the flaws, it should be sufficient.
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.
The passage just says "Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm." We can't infer the difficulty level of translation.

C

2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?

From the passage - "this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company no budget for translation, the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are [b]difficult to find or expensive to employ[/b].

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools
Not mentioned in the passage.
B. Expanding the company's market share in a cost effective way
Not mentioned in the passage.
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff
Not true. The passage suggests that the method can be invaluable if ranslators for a particular language are difficult to find . Finding such translators will actually make the method not much helpful.
D. Increasing profit margins
The passage talks about boosting the sales. It talks about "increase international transactions without a commensurate increase in expenditures" . This implies that employing the method can increase the profit( increased sales - incommensurate increase in expenditures).
E. Reducing the workload of the company's proofreaders
Not mentioned. In fact, the proofreaders can avoid the situations of possible lawsuits.

D

3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?
The passage says - "In reality, well-established and profitable consumer goods companies will derive minimal benefit from community-sourced translation."

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.
As the reputation is the concern for such companies, they will not derive much profit in long run. But, we don't have any information about their previous sales volumes.
B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired.
The passage says - "this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation" and then says " well-established and profitable consumer goods companies will derive minimal benefit" . This implies that these companies can afford the professional translations.
C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers.
Can't be inferred from the passage.
D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies.
The all that we know that they can't derive much profit using community-sourced translation. Do they have experienced in-house translators? We don't know.
E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure.
The all that we know that they can't derive much profit using community-sourced translation.Whether additional sources of revenue contribute to success or not, we can't infer.

B
Intern
Intern
Joined: 16 Aug 2020
Posts: 36
Own Kudos [?]: 12 [0]
Given Kudos: 14
Location: India
Concentration: Entrepreneurship, Human Resources
WE:Analyst (Computer Software)
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?

A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.
No

B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
I felt, This is a good answer but option D is better

C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking.
Consumers are not afraid but they are at risk of improper instructions, which even they may be unaware of

D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices.
Perf! This is what the passage implies.

E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.
Translation itself is tough irrespective of the levels of potential harmfulness.

2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?
IMO, E is the answer as it is the only one which justifies the use of community-sourced translation

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools

B. Expanding the company's market share in a cost effective way

C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff

D. Increasing profit margins


E. Reducing the workload of the company's proofreaders

3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.

B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired.

C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers.

D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies.

E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure.


So, IMO, the answers are D,E,B
Intern
Intern
Joined: 17 Feb 2017
Posts: 34
Own Kudos [?]: 27 [0]
Given Kudos: 420
Concentration: Operations, Sustainability
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?

C
This is an inference question we need to find Something that must be true based upon the passage


A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.
This could be problems caused by some improper translations, but the info in the answer choice is never stated in the passage.
B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
Out of scope. This also never stated in the passage.
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking.
This is correct because we can infer this info that was stated in the passage.Infomation stated in the passage-There is a multitude of potential flaws, from syntax errors to an amateur tone to a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product.

D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high-quality translation to be capable of safely operating the devices.
The passage never stated such comparison that non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high-quality translation
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.
Again, the passage never made such comparison that translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating

2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?


A

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools
This question asks how could the company rationalize the use of community-sourced translation despite the risks inherent in this method.
None of the choices provides the how-to-use community-sourced translation despite the risks inherent in this method, Only this choice provided a way to do it.
By proving that translations are effective sales tools, the company will hire good and professional translators.

B. Expanding the company's market share in a cost-effective way
This will make a company situation more difficult. Without addressing the problem, it will bring more problems.
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff
If a company employs a person who is difficult to staff, then this case is not improving the situation.
D. Increasing profit margins
Increasing profit margins doesn't do anything.
E. Reducing the workload of the company's proofreaders
If the company reduces the workload of the company's proofreaders, then it exacerbating the problem.

3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

A

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.
I was stuck between A and C, but C uses the extreme language.
This is an inference question so there will be a paraphrase of the language but the choice must be undeniably based on the relevant text. The author stated that well-established and profitable consumer goods companies will derive minimal benefit from community-sourced translation.
If community-sourced translation provides minimal benefit to a company that means a company has some sales but not a lot to be worthwhile.

B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired.
Yes, big companies can afford to hire professional translators but no such information is explicitly stated in the passage.
C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers.
This choice is closed but the passage never stated that well-established and profitable consumer goods companies only high-risk consumer electronics
D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies.
This could be true in the real world, but no such things were mention in the passage.
E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure.
Again, out of scope. "Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure is never" stated in the passage.
Manager
Manager
Joined: 29 Mar 2020
Posts: 226
Own Kudos [?]: 127 [0]
Given Kudos: 14
Location: India
Concentration: General Management, Leadership
GPA: 3.96
WE:Business Development (Telecommunications)
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?

answer is b)The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.

A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators : we are nowhere given in passage that international trade is governed by saftely laws that are established by consortiums that prohibit use of non professional writers , this is out of scope . Passage only evaluates the
when it can be rationalized to use community-sourced translation .

B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
yes the second para states that Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm , and also that There is a multitude of potential flaws, from syntax errors to an amateur tone to a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product , thus harming company reputation . So we can infer that severity of consequences from reputation damage to bodily harm liabilities etc based on type of electronic product that translation accompany .
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking : actually this is not a problem associated with improper translation , this is problem due to lack of translation available ,so this is out answering irrelevant question and that also no where the passage states this fear of consumers .
D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices.: we are only given that Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm, so from this we cannot infer that if high quality translation is not available it would not be enough to operate devices safely , so out
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.: no such comparison between translation difficulty for potentially harmful electronic devices and devices with higher safety is mentioned in passage , so out

2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?

answer is c)Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools : actually we are talking about reasons on basis of which company can rationalize community sourced translations , and here we are talking about building case for proper translation budget , so totally out of synch with question asked
B. Expanding the company's market share in a cost effective way: while evaluating when community sourced translation can be rationalized in para 1 , the author never talks about getting market share in cost effective way by this means , para 1 states only below items for rationalization -Translated content obtained via this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation, the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are difficult to find or expensive to employ.
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff: yes this is the reason , see para 1 line that author talks about for rationalizing community sourced translation -translated content obtained via this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation, the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are difficult to find or expensive to employ .
D. Increasing profit margins : para 1 states only below items for rationalization -Translated content obtained via this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation, the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are difficult to find or expensive to employ , so this is out
E. Reducing the workload of the company's proofreaders : this is nowhere mentioned in passage , seems to be just recycled langauage words from last para last sentence , so out


3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

answer is e) Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.: this can never be infered from the passage as author only says that such company have minimal benefits for employing this technique . .
B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired: affordability to hire professional translators is never discussed for such company .also -author only says that such company have minimal benefits for employing this technique .
C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers. : the usage of tend to sell only high risk consumer electronic that create liability is too extreme language beacuse of use of only in it . as it can also be the case of reputation damage due to multitude of potential flaws, from syntax errors to an amateur tone to a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product . author only says that such company have minimal benefits for employing this technique


D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies: no such comparison between well-established and profitable consumer goods companies and other consumer good companies on wider pool of affordable and exp translators is mentioned in passage
E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure: yes this is the refined language that we need as the author only says that such company have minimal benefits for employing this technique . so we can infer that by using community source translation such companies will not gain much or in other words additional sources of revenue through community source translation may not be of much gain in deciding their success or failure
Intern
Intern
Joined: 08 Apr 2017
Posts: 8
Own Kudos [?]: 1 [0]
Given Kudos: 99
Location: India
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?
A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.-Incorrect , irrelevant
B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany. Correct , as mentioned in the statement “Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm”
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking. Incorrect – there is just a generic statement that the consumers “a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product” , they are not speaking about the risky electronic devices.
D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices. Incorrect –only thing about non-English speaking consumers is mentioned as the methodology might be invaluable for them no mention about harmful electronic devices.
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.Incorrect , there is no mention of any devices as potentially harmful electronic devices.
2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools-Incorrect , not mentioned anywhere in the passage.
B. Expanding the company's market share in a cost effective way-Incorrect , this doesn’t guarantee a success
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff-Correct , as mentioned in PG1 around the lines “ the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are difficult to find or expensive to employ.”
D. Increasing profit margins. Incorrect , if the consumers don’t understand the language how will the profits increase
E. Reducing the workload of the company's proofreaders-Incorrect , irrelevant , there is no mention about the proofreaders.

3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.Incorrect , not mentioned anywhere about their previous sales.
B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired. Incorect , not mentioned anywhere about the translators.
C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers.Incorrect , not specified anywhere , irrelevant.
D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies.Incorrect , not mentioned anywhere about pool of affordable and experienced translators anywhere.
E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure.-Correct , as mentioned in the last line , that for lesser known company a “opens itself to the possibility of costly lawsuits and irreversible loss of revenue.”So for a well established company this is not going to matter
Manager
Manager
Joined: 07 Mar 2020
Posts: 127
Own Kudos [?]: 47 [0]
Given Kudos: 78
Location: India
Concentration: Finance, Accounting
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
IMO

1) B
2) C
3) B

1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?
A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.
INCORRECT: the Rc never mentioned that international sales are governed by safety laws

B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
CORRECT: can be referred from these of the passage "Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm"

C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking.
INCORRECT: Fear getting heightened by a lack of instruction is not mentioned in the RC

D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices.
INCORRECT: we dont know what doesnt come under a high quality translation, it might encompass every major point too

E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.
INCORRECT: Not mentioned in the RC


2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?

A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools
INCORRECT: Linking effectiveness with risks is absurd

B. Expanding the company's market share in a cost effective way
INCORRECT: this doesnt justify why this method will rationalize the use of community-souced translation despite its risks

C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff
CORRECT: Justifies correctly why company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks

D. Increasing profit margins
INCORRECT: same reason as given for B

E. Reducing the workload of the company's proofreaders
INCORRECT: Reducing the workload is not mentioned in the RC


3. The passage most clearly implies which of the following about the well-established and profitable consumer goods companies mentioned in the final paragraph?

A. They probably have not had a high enough previous sales volume from international consumers to make translation expenditures worthwhile.
INCORRECT: Previous sales is irrelevant

B. They can usually afford to hire professional translators to work on their product lines in any language desired.
CORRECT: This difference is mentioned in the RC

C. They tend to sell only high-risk consumer electronics that would create a liability risk for the company if they were translated by interested consumers.
INCORRECT: Irrelevant

D. They have a wider pool of affordable and experienced translators than do other consumer goods companies.
INCORRECT: its an assumption

E. Additional sources of revenue will not be the deciding factor between their success and failure.
INCORRECT: It could or could not be the deciding factor
GRE Forum Moderator
Joined: 02 Nov 2016
Posts: 14021
Own Kudos [?]: 33571 [0]
Given Kudos: 5787
GPA: 3.62
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
Expert Reply
Hello

According to the Official source of the question this is a medium level passage but looking at the explanations it looks like it is very brutal, OAs are BBE. Official explanation will be posted soon. 2/3 is a good result, Good effort by Vie3nrose Deepakjhamb and KART0506

Note: We have two more days left until the conclusion of this competition, Points table will be updated soon.

Best of luck on the remaining questions.
User avatar
Non-Human User
Joined: 01 Oct 2013
Posts: 17300
Own Kudos [?]: 850 [0]
Given Kudos: 0
Send PM
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
Hello from the GMAT Club VerbalBot!

Thanks to another GMAT Club member, I have just discovered this valuable topic, yet it had no discussion for over a year. I am now bumping it up - doing my job. I think you may find it valuable (esp those replies with Kudos).

Want to see all other topics I dig out? Follow me (click follow button on profile). You will receive a summary of all topics I bump in your profile area as well as via email.
GMAT Club Bot
Re: In an effort to increase international transactions without a commensu [#permalink]
Moderators:
GMAT Club Verbal Expert
6927 posts
GMAT Club Verbal Expert
238 posts
GRE Forum Moderator
14021 posts

Powered by phpBB © phpBB Group | Emoji artwork provided by EmojiOne