Gmatislife123
I’m a native English speaker and am having trouble understanding the literal meaning of incorrect sentences. It’s almost as if I’ll look at them and understand what the sentence is trying to say and so often overlook meaning issues in sentences.
That's exactly the tendency what GMAT test makers tend to
exploit.
We read sentences based upon what these sentences
want to convey, rather than what these sentences are
literally conveying.
A very simple example:
Barking from the roadside, I was chased by a dog.
Perhaps your native speaker eyes
don't see anything wrong with the above sentence. However, from a
literal meaning perspective, this sentence is no less than a disaster! The way the above sentence is articulated, (believe it or not) it means that "I" was barking from the roadside! (who could've ever thought).
Let's talk some grammar here. Grammatically speaking,
barking from the roadside is (what's called) a
participial phrase and the grammar rule is that such participial phrases always
modify (describe/tell us something about) the
subject of the succeeding clause; in this case, the subject is "I".
In other words,
barking from the roadside is describing/telling us something about "I", literally conveying that "I" was barking from the roadside!
The reason I went into some details of
grammar above, is to portray that knowing about these grammar rules is frankly the
only way to understand the
literal interpretation of any given sentence construct.
While you do
not need to be an English grammar
guru, you
do need to develop a basic fundamental understanding of some grammar concepts in GMAT that get tested quite regularly.