Check GMAT Club Decision Tracker for the Latest School Decision Releases https://gmatclub.com/AppTrack

 It is currently 27 May 2017, 21:30

### GMAT Club Daily Prep

#### Thank you for using the timer - this advanced tool can estimate your performance and suggest more practice questions. We have subscribed you to Daily Prep Questions via email.

Customized
for You

we will pick new questions that match your level based on your Timer History

Track

every week, we’ll send you an estimated GMAT score based on your performance

Practice
Pays

we will pick new questions that match your level based on your Timer History

# Events & Promotions

###### Events & Promotions in June
Open Detailed Calendar

# Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic

Author Message
TAGS:

### Hide Tags

Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 585
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 18

Kudos [?]: 704 [0], given: 20

Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 04:08
2
This post was
BOOKMARKED
00:00

Difficulty:

45% (medium)

Question Stats:

54% (02:08) correct 46% (00:57) wrong based on 221 sessions

### HideShow timer Statistics

Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are
[Reveal] Spoiler: OA

_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

If you have any questions
New!
Moderator
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 1223
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 124

Kudos [?]: 1489 [2] , given: 116

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 04:51
2
KUDOS
Quite a tough one. Will go with C for clarity. Other options seem to say that only Aenid is from english. E is nonsensical.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Did you find this post helpful?... Please let me know through the Kudos button.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief

GMAT Reading Comprehension: 7 Most Common Passage Types

Retired Moderator
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 3846
Location: India
WE: Education (Education)
Followers: 822

Kudos [?]: 6333 [0], given: 324

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 04:56
The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this:

Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities.

B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable

C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English.

D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’

E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted.
_________________

“Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher” – a Japanese proverb.
9884544509

Director
Status: Done with formalities.. and back..
Joined: 15 Sep 2012
Posts: 641
Location: India
Concentration: Strategy, General Management
Schools: Olin - Wash U - Class of 2015
WE: Information Technology (Computer Software)
Followers: 49

Kudos [?]: 589 [0], given: 23

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 05:07
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

There should be one more option.. I GIVE UP

Looking at daagh's response A seems viable. however still i feel there is a parallelism issue remaining in that sentence.
I'd prefer C. though it changes meaning, it still is the only grammatically correct choice in my eyes and who knows what the intended meaning is?

For me, Ans C it is.
_________________

Lets Kudos!!!
Black Friday Debrief

Senior Manager
Joined: 22 Dec 2011
Posts: 294
Followers: 3

Kudos [?]: 266 [0], given: 32

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 05:32
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

yeah tough call.

IMO A.

We should have
Arabic translations of the X,Y and Z .
We can't use from English at the Beginning as iad, the Odyssey, and the Aeneid are translated from English -> This kills C and E
"Whose" in D is wrong.
"-" in B - I guess we need some coordinating conjunctions here. So left with A.

Edited a typo!

Last edited by Jp27 on 14 Nov 2012, 07:00, edited 1 time in total.
Manager
Joined: 20 Aug 2012
Posts: 69
Schools: Jones '15
Followers: 1

Kudos [?]: 13 [0], given: 5

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 06:58
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

My guess is B.
Reasoning :
These are translations to English. SO I would go with in English rather than from English ( translated from Arabic to English)
This eliminates A, C and E.
D is grammatically incorrect - whose translations still read ...
Choice left is B. ( Also dash is most flexible punctuation so would fit here)
Moderator
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 1223
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 124

Kudos [?]: 1489 [0], given: 116

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 07:20
Actually none of the three epics are actually English ones. (This is some outside knowledge though). So i guess what the sentence means to talk about is the Arabic versions of these epics which this guy translated from English. That is Arabic translations of English translations.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Did you find this post helpful?... Please let me know through the Kudos button.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief

GMAT Reading Comprehension: 7 Most Common Passage Types

VP
Status: Been a long time guys...
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1381
Location: United States (NY)
Concentration: Finance, Marketing
GPA: 3.75
Followers: 178

Kudos [?]: 1466 [0], given: 62

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 07:48
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are On starting some different topic, semicolon would have been preferrable. Otherwise the continuation with the usage of "just" AND is wrong./color]
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are [color=#ed1c24]Second helping verb without the object is wrong.

C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are Correctly uses appositive to describe these translations.
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations Lacks helping verb. Without the helping verb, this sentence becomes a fragment.
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are Can't describe the reason but while reading this, I immediately felt that I can save my time NOW by choosing C which is much much better.

Whats the OA and the source?
_________________
VP
Status: Been a long time guys...
Joined: 03 Feb 2011
Posts: 1381
Location: United States (NY)
Concentration: Finance, Marketing
GPA: 3.75
Followers: 178

Kudos [?]: 1466 [0], given: 62

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 08:14
daagh wrote:
The key Point: From English modifies only the Aeneid in English; If it were to modify all the three epics, then from English should be placed before all the three epic

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are: According to me this is the correct choice, if we look at it after reversing to subject – verb, it turns out to be a classic compound sentence which will read like this:

Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English are among Angara Salam al-Khalid’s publications and are still read in schools and universities.

B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are: the use of the dash before the verb ‘are’ is not acceptable

C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are --- change of meaning from the original, implying that all the three epics are from English.

D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations –missing the verb ‘are’

E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are--- This is a run-on; The Two ICs are just spliced by a comma. In addition, the meaning is distorted.

Hii Daagh.
I feel A implies two meaning here.
What are still being read in schools? Is it these books or there translations?
C corrects it.
thats what I feel.
_________________
Retired Moderator
Status: worked for Kaplan's associates, but now on my own, free and flying
Joined: 19 Feb 2007
Posts: 3846
Location: India
WE: Education (Education)
Followers: 822

Kudos [?]: 6333 [0], given: 324

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 11:14
Of the three epics, I only know Homer’s Iliad and Odyssey, which are Greek, while I haven’t even heard about the third. If it is so that that all the three belong to some alien language or languages other than English, and that they were translated first from that language or those languages to English and then Anbara Salam al-Khalidi further translated them into Arabic, Well, C is the right choice, as I have already pointed out. Then, the appositive modifier, translations that are still read is fitting in smugly.

Coming back to grammar, in a classic compound sentence, if the subject of the first clause can stand as the subject of the second IC also, then, the subject need not be repeated in the second ic in order to avoid redundancy. This is the structure in A, where the two different things are just attached by a fanboy–and –

Therefore there is no ambiguity about what are being still read. It is definitely the translations and because translations are the subject of the second clause, the text has deliberately made it elliptical. If the subject of the second IC were to be publications, then it has to be certainly stated so.

I have no issue about C being the correct choice, provided it is undeniably so.
_________________

“Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher” – a Japanese proverb.
9884544509

Moderator
Joined: 01 Sep 2010
Posts: 3175
Followers: 860

Kudos [?]: 7320 [0], given: 1065

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic tran [#permalink]

### Show Tags

14 Nov 2012, 11:45
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

First split is from english and In english. So b and D are out

A is not clear at all and ARE in the end is confusing

E are in the end seems that only Aeneid is translated from english. not clear.

C is parallel and after the three things translations (subject) clarify that they are still studied.
_________________
Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 585
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 18

Kudos [?]: 704 [0], given: 20

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

17 Nov 2012, 10:49
OA as provided is
[Reveal] Spoiler:
C

_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

Manager
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 221
Location: India
GMAT 1: 440 Q33 V13
GPA: 3
Followers: 0

Kudos [?]: 53 [0], given: 44

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

17 Nov 2012, 11:27
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

Guys i went with B

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan
_________________

GMAT - Practice, Patience, Persistence
Kudos if u like

Director
Joined: 21 Dec 2009
Posts: 585
Concentration: Entrepreneurship, Finance
Followers: 18

Kudos [?]: 704 [2] , given: 20

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

18 Nov 2012, 00:13
2
KUDOS
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

Guys i went with B

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan

B is not correct for reasons explained several of the earlier posts.
Note:
(i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B
(ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations.

2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast.

The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an
independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought
-Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z -
translations that are still read in schools today.

The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays
Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post.

Just google search for more examples.
Attachments

arabic tramslations.jpg [ 20.07 KiB | Viewed 2819 times ]

_________________

KUDOS me if you feel my contribution has helped you.

Moderator
Joined: 02 Jul 2012
Posts: 1223
Location: India
Concentration: Strategy
GMAT 1: 740 Q49 V42
GPA: 3.8
WE: Engineering (Energy and Utilities)
Followers: 124

Kudos [?]: 1489 [0], given: 116

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

18 Nov 2012, 00:22
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

Guys i went with B

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan

IMHO, the dash is the universal punctuation and can be used to replace any other punctuation. In short, you cannot go wrong with the dash unless and otherwise there is some other mistake in the sentence.

Kudos Please... If my post helped.
_________________

Did you find this post helpful?... Please let me know through the Kudos button.

Thanks To The Almighty - My GMAT Debrief

GMAT Reading Comprehension: 7 Most Common Passage Types

Manager
Joined: 04 Oct 2011
Posts: 221
Location: India
GMAT 1: 440 Q33 V13
GPA: 3
Followers: 0

Kudos [?]: 53 [0], given: 44

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

18 Nov 2012, 03:03
gmatbull wrote:
shanmugamgsn wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

Guys i went with B

1. In choice B i thot "are" is used coz of plural subjects Iliad,Odyssey and Aeneid.
So if this is correct y not we go with B?

2. What's use of dash(hypen). when should we use it over other punctuations?

Thanks
--Shan

B is not correct for reasons explained several of the earlier posts.
Note:
(i) ALL 3 items were translated from English to Arabic; Not just the Aeneid as implied in B
(ii) The "translations" are still read in schools today. Take a look at the attached line diagram for illustrations.

2nd: dashes are used (either at the end or in the middle of a sentence) to add more meaning or introduce a contrast.

The part after the dash has to match with the content of the part before, which must be an
independent clause as in the case at hand: Independent clause - thought
-Blah, blah, blah are Arabic translations from English of X, Y, and Z -
translations that are still read in schools today.

The sales team meet on Tuesdays – unlike the floor managers who meet on Wednesdays
Gmatclub - the best gmat forum ever - has recently celebrated its 1 million post.

Just google search for more examples.

Thanks buddy .....

it was me for ur 100th Kudo
_________________

GMAT - Practice, Patience, Persistence
Kudos if u like

Joined: 17 Jan 2013
Posts: 18
Location: India
GMAT 1: 680 Q49 V33
Followers: 0

Kudos [?]: 9 [0], given: 24

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

02 Jul 2013, 14:59
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

IMO, the answer should be A.
B and D are out as they mention "in English" instead of "from English"
Out of A, D, E: D & E sound awkward, hence A is the final answer!

Verbal Forum Moderator
Joined: 16 Jun 2012
Posts: 1132
Location: United States
Followers: 278

Kudos [?]: 3114 [0], given: 123

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

02 Jul 2013, 16:11
narulajasneet wrote:
gmatbull wrote:
Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the
Aeneid from English and are
still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are

OA
[Reveal] Spoiler:
much later

IMO, the answer should be A.
B and D are out as they mention "in English" instead of "from English"
Out of A, D, E: D & E sound awkward, hence A is the final answer!

Hi narulajasneet

OA is C, you can go back to several posts, and see gmatbull's post which is "the OA is" ==> click quote at the right corner ==> see OA is C.

Anyway, I would like to elaborate this question a bit.

Among Anbara Salam al-Khalidi’s publications are Arabic translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are still read in schools and universities.

A. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid from English and are
Wrong. The structure of A is: Among X's publications are translations of A, B, and C and are still read....." ==> "and" is parallel marker ==> thus "and are still read" and "are translation" are parallel ==> so "are still read" may refer to "among X's publications" ==> That is not correct. The intended meaning is "translations of the Odyssey, and the Aeneid" are still read in school.

B. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English—are
Wrong. The usage of "—are" is quite ambiguous. Because we don't know it refers to "other publications" or just "translation of the Odyssey, and the Aeneid".
In addition, "and the Aeneid in English" may imply only the Aeneid was translated from English.

C. from English of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid—translations that are
Correct. "—translation are" clearly refers to "translations of the Odyssey, and the Aeneid"

D. of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in English, whose translations
Wrong. "whose" is incorrect.

E. from English, of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid, are
Wrong. Same as B. "are" is not clear. Because we don't know it refers to "publications" or just "translations of the Odyssey, and the Aeneid"

Hope it helps.
_________________

Please +1 KUDO if my post helps. Thank you.

"Designing cars consumes you; it has a hold on your spirit which is incredibly powerful. It's not something you can do part time, you have do it with all your heart and soul or you're going to get it wrong."

Chris Bangle - Former BMW Chief of Design.

Verbal Forum Moderator
Status: Getting strong now, I'm so strong now!!!
Affiliations: National Institute of Technology, Durgapur
Joined: 04 Jun 2013
Posts: 578
Location: India
GPA: 3.32
WE: Information Technology (Computer Software)
Followers: 101

Kudos [?]: 580 [1] , given: 80

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic [#permalink]

### Show Tags

27 Sep 2013, 11:36
1
KUDOS
Bumping for review and further discussion*.

*New project from GMAT Club!!! Check HERE

_________________

Regards,

S

Consider +1 KUDOS if you find this post useful

Re: Among Anbara Salam al-Khalidi s publications are Arabic   [#permalink] 27 Sep 2013, 11:36
Similar topics Replies Last post
Similar
Topics:
The ground swell of public opinion 0 20 Jan 2017, 12:03
8 Publication of the French Encyclopédie 8 22 Mar 2016, 18:19
Public companies will be required to 0 22 Jun 2014, 10:26
Today, because of public education 2 03 Mar 2014, 00:25
9 BETWEEN vs AMONG 5 18 Apr 2016, 05:53
Display posts from previous: Sort by