Question 1. Which of the following does the passage most clearly imply is true given the information stated about the problems caused by some improper translations?
A. International sales are governed by safety laws, established by intercontinental business consortiums that regulate translation quality and prohibit the use of non-professional translators.
INCORRECT -- No mention of organizations regulating translation quality, or prohibiting the use of non-professional translators. On the contrary, it seems like this is a fairly common practice among companies, and the risks outlined didn't include the reputation damage from breaking consortium laws
B. The severity of the consequences of a poor translation can vary according to the type of product the translated instructions accompany.
CORRECT -- Although poor translations on some products (like an iPhone) might just risk brand credibility ("give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product"), but "
Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm" (i.e. a lawnmower?).
C. The fear that consumers have of operating certain risky electronic devices is heightened by a lack of instructions that have been translated in the specific dialect the consumers are accustomed to speaking.
INCORRECT -- Although this might be true, the author does not discuss whether translating to a specific dialect would lessen a consumer's fear of risky products (out of scope), but it is mentioned that some translations may "be less intelligible to some consumers than the English source is" so maybe there's plenty of translated instructions, just still not in a way that's understandable to the consumer
D. Non-English speaking consumers who purchase potentially harmful electronic devices need more than just a high quality translation to be capable of safely operating the devices.
INCORRECT -- On the contrary, the passage implies that having properly translated instructions might be enough to not put the consumer at risk: "Improperly translated instructions for certain electronic devices can even put the user at risk of severe bodily harm"
E. Translating instructions for potentially harmful electronic devices is more difficult than translating instructions for other consumer electronics that have a higher overall safety rating.
INCORRECT -- Even if this might be true, the author does not specify/ make this comparison in the passage (out of scope). "There is a multitude of potential flaws, from syntax errors to an amateur tone to a lack of clarity due to unjustifiable paraphrasing, that can all give rise to serious concerns among potential consumers about the quality of the product" -- this description of the difficulties in translating does not differentiate between safe vs risky products
Question 2. According to the passage, a company could rationalize the use of community-sourced translation, despite the risks inherent in this method, for which of the following reasons?
A. Building a case for a translation budget by proving that translations are effective sales tools
INCORRECT -- Although the author mentions that "Translated content obtained via this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation", the author is not recommending to do this for the purpose of building a case for a translation budget
B. Expanding the company's market share in a cost effective way
CORRECT -- first sentence of PG1: "In an effort to
increase international transactions without a commensurate increase in expenditures, some companies that sell consumer goods (such as electronics or kitchen gadgets) have turned to community-sourced translation."
C. Seeking out skilled translators for projects that are traditionally difficult to staff
INCORRECT -- On the contrary, one of the inherent risks that the author has listed is that most of these sourced translators are not very skilled: "Without a professional translation team, the resulting user materials can, surprisingly, be less intelligible to some consumers than the English source is."
D. Increasing profit margins
INCORRECT -- Author does not directly discuss profit margins. Although we might be able to infer this from increasing sales and not increasing additional costs, I still prefer Answer Choice B since it's more directly related to the passage (this question is not asking us to infer)
E. Reducing the workload of the company's proofreaders
INCORRECT -- Although the author lists many reasons for community sourced translators, there's no mention of doing this in order to reduce the workload of the company's proofreaders ("Translated content obtained via this method can prove invaluable to boosting sales in non-English speaking locales if the company has no budget for translation, the company is uncertain of the sales volume it can achieve in a particular country, a country has dialects that translators may not be familiar with, or translators for a particular language are difficult to find or expensive to employ.")