We need to say "residents of", not "residents from", and "jobs" needs to be plural. But answer B is not really in meaningful English here, and the "official explanation" (where is it from?) is wrong when it says:
Sajjad1994 wrote:
Official Explanation
"so moved……as to offer" is the best possible construction for a sentence like this.
There's a difference between saying "so ... as to ... " and "so ... that...". The first suggests something hypothetical, the second suggests something actual. I'll borrow a sentence I believe is from Manhattan, from this
link (though there they're discussing a different issue) : "the weather was so cold as to cause frostbite". That sentence means the weather could or would cause frostbite if someone were outside, but it doesn't say anything about whether anyone actually suffered frostbite because of the cold. If instead we say "the weather was so cold that it caused frostbite", this now suggests that the weather actually did cause frostbite in some people; it is no longer a hypothetical. The distinction is very similar to the subjunctive/indicative distinction with verb moods. Often either phrase would be fine, meaning-wise. But in the sentence in this question, the "so... as to..." construction is definitely not right, unless the sentence is meant to have a bizarre meaning. The Prime Minister presumably actually offered the children jobs, and it's only by saying "The PM was so moved that he decided to offer the children jobs" that the correct meaning is conveyed.
_________________
http://www.ianstewartgmat.com