The modifier issue is being tested:
A. Roger Simpson began his translation of the Prospero, a work that,
taking him eight years until completion, and that literary critic James White, Simpson’s contemporary, pronounced
1. “a work that, taking him eight years until completion” – when we want “verb+ing” to acts as a noun modifier, we actually place it right after that noun or noun phrase, but NOT after another noun modifier “that”.
2. “a work that, taking him eight years until completion” – when “that clause” acts as an adjective, it must have a verb, as does “that literary critic James White pronounced…”.
3. we also can see that two parallel elements such as “that” are actually structurally non-parallel.
B. Roger Simpson began his translation of the Prospero, a work that took him eight years to complete and that literary critic James White, Simpson’s contemporary, pronounced
Bingo, the correct answer. Correct modification and parallel elements.
C. Roger Simpson began his translation of the Prospero, a work that
had taken eight years to complete and that literary critic James White, Simpson’s contemporary, pronounced
it as
1. The sentence says that Alexander Pope had completed the work before starting the translation. The past perfect tense is illogical.
2. “pronounced it as” – here the pronoun “it” doesn’t work. It shouldn’t be there.
We usually say “that’s the job you should complete”
But we don’t say “that’s the job you should complete IT”
D. Roger Simpson began translating the Prospero,
a work that took eight years
until completion and that literary critic James White, Simpson’s contemporary, pronounced
it as
1. as is written, now a noun modifier “a work” refers to the only preceding logical noun “the Prospero”. That’s not the intended meaning.
2. “pronounced it as” – here the pronoun “it” doesn’t work. It shouldn’t be there.
We usually say “that’s the job you should complete”
But we don’t say “that’s the job you should complete IT”
3. ”a work that took eight years until completion” is ambiguous as opposed to “to complete”. “until completion” of what?
E. Roger Simpson began translating the Prospero,
a work that had taken eight years to complete and literary critic James White, Simpson’s contemporary, pronounced
it1. as is written, now a noun modifier “a work” refers to the only preceding logical noun “the Prospero”. That’s not the intended meaning.
2. “pronounced it as” – here the pronoun “it” doesn’t work. It shouldn’t be there.
We usually say “that’s the job you should complete”
But we don’t say “that’s the job you should complete IT”
Hence
BPosted from my mobile device