Last visit was: 27 Apr 2024, 20:33 It is currently 27 Apr 2024, 20:33

Close
GMAT Club Daily Prep
Thank you for using the timer - this advanced tool can estimate your performance and suggest more practice questions. We have subscribed you to Daily Prep Questions via email.

Customized
for You

we will pick new questions that match your level based on your Timer History

Track
Your Progress

every week, we’ll send you an estimated GMAT score based on your performance

Practice
Pays

we will pick new questions that match your level based on your Timer History
Not interested in getting valuable practice questions and articles delivered to your email? No problem, unsubscribe here.
Close
Request Expert Reply
Confirm Cancel
SORT BY:
Date
Math Expert
Joined: 02 Sep 2009
Posts: 92959
Own Kudos [?]: 619496 [4]
Given Kudos: 81611
Send PM
Most Helpful Reply
Volunteer Expert
Joined: 16 May 2019
Posts: 3512
Own Kudos [?]: 6861 [5]
Given Kudos: 500
General Discussion
Senior Manager
Senior Manager
Joined: 04 Mar 2020
Posts: 277
Own Kudos [?]: 293 [1]
Given Kudos: 100
Location: India
GPA: 3.3
Send PM
Manager
Manager
Joined: 18 Feb 2022
Posts: 68
Own Kudos [?]: 64 [1]
Given Kudos: 39
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
The 2 challenges, to keep it original and to take liberties, are connected with an "or",so the challenges have to be follow a Singular noun.

A,B,D are out.

E: translation of the original source - incorrect
C should be the correct choice
Fuqua Moderator
Joined: 21 Jul 2021
Posts: 267
Own Kudos [?]: 173 [1]
Given Kudos: 56
GMAT 1: 710 Q50 V36
GMAT 2: 710 Q50 V36
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Quote:
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible



The subject "A or B" indicates a singularity, so the verb used should be singular as well. Hence, the correct option shall have an 'is' and not an 'are'.

This straightaway eliminates options A, B and D.

As for option E, "as close as possible" to what? Comparisons are made between two entities. The first one is "translation of the original source", but what's the second entity here? Whereas in option C, the comparison is correctly made between "translation" and "the original source".

Hence, Option C is the correct answer.
Manager
Manager
Joined: 18 Apr 2020
Posts: 53
Own Kudos [?]: 18 [1]
Given Kudos: 363
Location: India
GMAT 1: 620 Q50 V23
GMAT 2: 660 Q49 V31
GMAT 3: 710 Q50 V36
GMAT 4: 720 Q50 V37
GMAT 5: 730 Q50 V39
GPA: 3.4
WE:General Management (Energy and Utilities)
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Bunuel wrote:
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible

 


This question was provided for
the GMAT Club World Cup Competition

Compete, Get Better, Win prizes and more

 



Sub-verb error: Subjects connected by or seeks the singular or plural verb based on the entity closest to verb
A B and D are out. They all use plural verb for singular subject(a clause)
B/w C and E: in E whether to keep their translation of the original source as close as possible seems to convey the meaning that translator want to keep the translation physically close to himself/herself.
So C is the correct choice
Manager
Manager
Joined: 01 May 2019
Posts: 78
Own Kudos [?]: 42 [0]
Given Kudos: 33
Location: India
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
IMO D

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source -- Among the challenges and translators are part of prepositional phrase
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible-- close as possible to what?
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source - singular is incorrect
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source - as close as possible should come after translation,With the use of 'that' now the subject is translators and the usage of are is appropriate
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible - are should be used with plural subject translators, repeats the mistake of B
GMAT Club Legend
GMAT Club Legend
Joined: 18 Aug 2017
Status:You learn more from failure than from success.
Posts: 8021
Own Kudos [?]: 4099 [1]
Given Kudos: 242
Location: India
Concentration: Sustainability, Marketing
GMAT Focus 1:
545 Q79 V79 DI73
GPA: 4
WE:Marketing (Energy and Utilities)
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Among the challenges .... is usage is correct over are

eliminate option A , B, D
between C & E

(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source

OPTION C is correct

Bunuel wrote:
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible

 


This question was provided for
the GMAT Club World Cup Competition

Compete, Get Better, Win prizes and more

 

Manager
Manager
Joined: 23 Aug 2021
Posts: 216
Own Kudos [?]: 145 [0]
Given Kudos: 75
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
Answer is A
(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
Correct
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
keep XXX as close as possible has different means. Ambiguity.
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
Subject Verb disagreement
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
A is better, more succinct
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible
same as C "is" is wrong
Manager
Manager
Joined: 09 Jun 2021
Posts: 83
Own Kudos [?]: 60 [1]
Given Kudos: 24
Location: India
GMAT 1: 690 Q49 V35
GMAT 2: 760 Q50 V42
GPA: 3.2
WE:Information Technology (Computer Software)
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Correct answer - choice C

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source - Wrong : SV issue. should be "is" not "are"

(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible - Wrong : SV issue. should be "is" not "are"

(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source - Correct

(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source - Wrong : SV issue. should be "is" not "are"

(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible - Wrong : modifier issue. as close as possible would be better placed if it is close to the "their translation"
Intern
Intern
Joined: 21 Jun 2022
Posts: 40
Own Kudos [?]: 8 [1]
Given Kudos: 32
Location: India
GMAT 1: 780 Q51 V46
GPA: 3.84
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Let us look at the glaring difference first - is/are

Consider the following statement:
Among the vehicles I own is a jumbo jet.
It is clear that since 'jumbo jet' is singular, we will use are and not is.
For more clarity, rearrange it to read A jumbo jet is among the vehicles I own.
It becomes quite clear that is is indeed the correct choice.

Knowing this, we look at the statement given to us and recognise that the given challenge is singular and hence, we should use is and not are.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
Incorrect for the reason detailed above.

(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
Incorrect for the reason detailed above.

(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
Looks good.

(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
Incorrect for the reason detailed above.

(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible
As close as possible to what?
Manager
Manager
Joined: 14 May 2021
Posts: 52
Own Kudos [?]: 61 [1]
Given Kudos: 40
Location: India
GMAT 1: 700 Q49 V36
GMAT 2: 710 Q50 V38
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Bunuel wrote:
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible


Split #1
X or Y -> Here the subject is singular. Therefore, eliminate A, B, and D.

Split #2
challenges faced by translators Vs challenges that translators face
I feel the first usage is correct. Hence, eliminated B, D, and E

Hence, the answer is C.
Manager
Manager
Joined: 30 Mar 2021
Posts: 121
Own Kudos [?]: 81 [0]
Given Kudos: 48
Location: India
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

Meaning. 2 challenges faced by translators. Making a choice between the two alternatives posed in the stimulus.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source

(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible

(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source

(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source

(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible

(D) is the CORRECT answer..

Hope this helps..
Manager
Manager
Joined: 30 Dec 2020
Status:Enjoy the journey, love the process
Posts: 110
Own Kudos [?]: 54 [1]
Given Kudos: 333
Location: India
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
OA: C
A) Among the challenges means that out of all the challenges one particular challenge is being talked about. Therefore the verb should be singular is but instead it is are
B) Same as A
C) Correct choice
D) Same as A
E) Meaning distortion: translation of original source as much closes as possible implies that translation has to be kept next to one another. The actual meaning is that translation is to be kept as close as possible to the original source
Intern
Intern
Joined: 30 Sep 2021
Posts: 23
Own Kudos [?]: 15 [1]
Given Kudos: 0
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
The correct answer js C
Choice A,B and D are wrong because the among challenges shall be singular
Choice E is wrong because there's meaning issue , to keep their translation of the original source as close as possible.

Posted from my mobile device
Director
Director
Joined: 14 Jun 2014
Posts: 582
Own Kudos [?]: 301 [1]
Given Kudos: 413
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Bunuel wrote:
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible

 


This question was provided for
the GMAT Club World Cup Competition

Compete, Get Better, Win prizes and more

 



are vs is ... Or is used.. so it will be singular.. 'is' is correct choice.. Only C and E left

Between C and E, there is a difference in meaning. C conveys intended meaning. Also E is gramattically incorrect

Ans C
Manager
Manager
Joined: 12 Aug 2020
Posts: 100
Own Kudos [?]: 100 [0]
Given Kudos: 295
Location: Morocco
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
in the second part, the pronoun "its" should have an antecedent "the translation of the original source", in this answer it is unclear to what antecedent it is referring, Wrong answer
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
This is the correct answer because in the second part we are talking about liberties which is plural, so in the 1st part we should keep the verb in plural "are"
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
in the second part, the pronoun "its" should have an antecedent "the translation of the original source", in this answer it is unclear to what antecedent it is referring, Wrong answer
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source
in the second part, the pronoun "its" should have an antecedent "the translation of the original source", in this answer it is unclear to what antecedent it is referring, Wrong answer
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible
in the second part we are talking about liberties which is plural, so in the 1st part we should keep the verb in plural "are" not is
Quant Chat Moderator
Joined: 22 Dec 2016
Posts: 3093
Own Kudos [?]: 4124 [1]
Given Kudos: 1851
Location: India
Concentration: Strategy, Leadership
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source

SVA error

We need "is"

What is faced - whether to keep translation as close as possible to the original source OR whether to take liberties


(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible

Subject Verb agreement error, same as A

(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source

Correct

(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source

Subject Verb agreement error, same as A

(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible

as close as possible to what

IMO C
Manager
Manager
Joined: 18 Feb 2021
Posts: 77
Own Kudos [?]: 69 [1]
Given Kudos: 13
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
[quote="Bunuel"]Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

(A) faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source
-Subject verb agreement issue. Use of are is incorrect
(B) that translators face are whether to keep their translation of the original source as close as possible
-Subject verb agreement issue. Use of are is incorrect
(C) faced by translators is whether to keep their translation as close as possible to the original source
This is correct. The subject verb agreement is fixed.
(D) that translators face are whether to keep their translation as close as possible to the original source-Subject verb agreement issue
(E) that translators face is whether to keep their translation of the original source as close as possible
-This option is incorrect because the meaning is getting changed with the incorrect placement of original source before as close as possible
Intern
Intern
Joined: 06 May 2018
Posts: 5
Own Kudos [?]: 5 [1]
Given Kudos: 0
Send PM
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
1
Kudos
Among the challenges faced by translators are whether to keep their translation as close as possible to the original source, or whether to take liberties that may allow an intended audience to better understand its content.

Reading the original sentence for meaning: Translators face many challenges, ONE of which is do they keep their transaction as close as possible to the original source OR do they take liberties and make it more comprehendible.

(A) incorrect, subject - verb agreement uses are to describe one challenge - how much liberty do they take in their translation. This sentence lays multiple traps to make the reader think there is a plural subject
(B) incorrect, subject - verb agreement as above
(C) correct, singular and properly parallel
(D) incorrect, subject - verb agreement as above
(E) incorrect, the passage is meant to describe how much deviation the translator's translation has from the original source. This answer is not properly parallel. As close as possible of what to what?
GMAT Club Bot
Re: GMAT Club World Cup 2022 (DAY 3): Among the challenges faced by transl [#permalink]
 1   2   3   
Moderators:
GMAT Club Verbal Expert
6923 posts
GMAT Club Verbal Expert
238 posts

Powered by phpBB © phpBB Group | Emoji artwork provided by EmojiOne