Abhishek
Many stock traders in the United States have set out to become global investors, convinced that limiting their investments to the U.S. stock market,
even though it is certainly home to the stocks of some of the world’s great corporations, restricted their gains.
EMPOWERgmatVerbalcan you please clarify a doubt I had regarding the original sentence -> Many stock traders in the United States have set out to become global investors,
convinced that limiting their investments to the U.S. stock market, even though it is certainly home to the stocks of some of the world’s great corporations, restricted their gains.
The part in italics is a verb-ed modifier so what is it modifying here and how is it that it is not modifying "global investors" (modifying this does not seem logically correct anyway).
Thanks
Hi
EMPOWERgmatVerbalThank you for your reply. can you please help me with one counter example that I am sharing below so that I guess this doubt is forever done for.
example:
Chicken mean can cause serious food poisoning, contaminated with salmonella bacteria. This sentence does seems a bit weird and seems incorrect too however I have two different arguments for this sentence based on your previous reply.
1. If we say that the modifier "
contaminated with salmonella bacteria" is the outlining the reason why chicken meat can cause food poisoning, then can we also say that this modifier should modify the action/verb
"can cause". Given that in the example in the previous post, the modifier
"convinced that limiting their investments to the U.S. stock market" was giving the reason why many stock traders were setting out to become global investors and hence modifying the verb in that sentence.
In this case it seems like that even though the sentence looks weird, it is still logically and grammatically correct (which I think it is not and I am missing something here).
2. If we say that the modifier is modifying the preceding noun "food poisoning" then obviously it is logically incorrect.
Thanks again

Abhishek
No problem! Let's take a look at your follow up:
Your example sentence:
"Chicken meat can cause serious food poisoning, contaminated with salmonella bacteria."The sentence is awkward and also grammatically incorrect. The reason is that the participle modifier
"contaminated with salmonella bacteria" should logically refer to
"chicken meat" not
"food poisoning". Here, the modifier is misplaced and creates confusion, making the sentence seem like
"food poisoning" is
"contaminated with salmonella bacteria," which is not the case.
To correct the sentence, the modifier should be placed next to the noun it's modifying:
"Chicken meat, contaminated with salmonella bacteria, can cause serious food poisoning."In this corrected sentence, the phrase
"contaminated with salmonella bacteria" correctly modifies
"Chicken meat," making it clear that it's the chicken meat that is contaminated, and this contamination can lead to food poisoning.
Regarding your points:
1. In the corrected sentence,
"contaminated with salmonella bacteria" doesn't modify the verb
"can cause". Rather, it's giving additional information about the
"Chicken meat", explaining why it can cause serious food poisoning.
2. In your original sentence,
"contaminated with salmonella bacteria" seemed to modify
"food poisoning," but logically it should modify
"Chicken meat". It's the misplaced modifier that's causing confusion.
Modifiers should be placed as close as possible to the words they modify to prevent any confusion or misinterpretation.
Let me know if you have any more questions!